¿Cómo reescribir "Huanxisha" de Yan Shu en prosa?
Wang Qi se apresuró a preguntar: "¿Por favor, dígame qué oración es esta?" p>
Yan Shu leyó: " No había nada que hacer;
Wang Qi escuchó esto e inmediatamente dijo: "¿Por qué no respondes: 'Conocí a Yan antes? '"
La siguiente oración significa que el clima se está volviendo más cálido y las golondrinas están volando de regreso desde el sur. Estas golondrinas parecen haberse conocido el año pasado.
Después de escuchar esto, Yan Shu aplaudió y dijo repetidamente: “¡Maravilloso, maravilloso, maravilloso! "
La siguiente oración de Wang Qi es realmente buena. Al igual que la oración anterior, es un paisaje primaveral. Usando "Deja Vu" para llevar "Yan Returns" a "Flowers Fall", a "impotente" El tono de estas dos frases es perfecta, limpia y única, y son muy armoniosas y hermosas.
Yan Shu escribió un poema "". Huanxisha", esto es lo que usé.
United Language:
Una palabra nueva, una copa de vino,
El año pasado hizo mal tiempo
¿Cuándo volverá el atardecer? p>
No hay nada que hacer. Las flores están cayendo,
Parece familiar y Yan está regresando
El fragante camino del pequeño jardín. >
El autor de esta palabra estaba bebiendo en el jardín cuando vio las flores por todo el suelo, se puso muy triste. Aunque el sentimiento del texto no es demasiado alto, todavía hay cierto arte en escribir escenas. Y a la gracia salvadora de Yan Shu le gustaron mucho esas dos líneas: "No puedo evitar sentir que Yan Gui me resulta familiar". Más tarde, las usó en un poema de siete caracteres, que todavía es raro en el chino antiguo. poesía.