Vocabulario olímpico (inglés)
Atletismo, remo, regatas
Bádminton, softbol, softbol, bádminton, softbol, softbol, softbol, softbol. , softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol, softbol Softbol Softbol Softbol
Baloncesto: Baloncesto Fútbol: Fútbol
Boxeo: Boxeo Kayak: Kayak Bicicleta: Ciclismo Esgrima
Gimnasia: Gimnasia Levantamiento de pesas
Balonmano: Balonmano Hockey: Hockey
Judo: Judo Lucha libre: Lucha libre
Agua deportes: Deportes acuáticos Béisbol: Béisbol
Pentatlón moderno: Pentatlón moderno: Equitación
Taekwondo: Taekwondo Tenis: Tenis
Tenis de mesa: Tenis de mesa Tiro: Tiro
Tiro con arco: Tiro con arco Voleibol: Voleibol
Triatlón: Triatlón
Vela y windsurf
“Un mundo, un sueño”
El muy esperado Beijing 2008 El lema del tema olímpico fue anunciado oficialmente en la ceremonia de apertura del tercer Festival Cultural Olímpico de Beijing celebrada la tarde del 26 de junio. Este lema reemplazará a "Nuevo Beijing, Nuevas Olimpíadas" como nueva marca de identificación de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 y se convertirá en el lema temático de los Juegos Paralímpicos de 2013.
Concentra 265.438+00.000 piezas de sabiduría humana global para sentar las bases.
Del 65 de junio al 1 de octubre de 2005, el primer día del Año Nuevo, el BOCOG envió oficialmente una invitación al mundo en su sitio web oficial para recopilar lemas temáticos para los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. Los lenguajes de solicitud. Son chinos, ingleses y franceses.
Una piedra levanta mil olas. La computadora utilizada por el BOCOG para recibir los formularios de solicitud falló dos veces debido a tantos correos electrónicos.
Feng, un niño que acaba de cumplir dos años en el distrito de Haidian, Beijing, fue el participante más joven en este evento. Sus padres enviaron su solicitud directamente al Comité Organizador Olímpico de Beijing. Este evento de recolección también atrajo a muchas personas mayores, incluidos más de 1.000 participantes mayores de 70 años. Guan Runyan, un hombre de 86 años que vive en el distrito de Dongcheng, Beijing, es una persona discapacitada. Es ciega del ojo izquierdo y tiene una agudeza visual de sólo 0,02 en el ojo derecho. Con la ayuda de su esposa, investigó mucha información relevante. Después de repetidas deliberaciones, pidió a alguien que presentara el lema "Promover el espíritu olímpico" al Comité Organizador Olímpico y escribió una descripción creativa de más de 500 palabras.
Zhang Zishan de la aldea de Dongtai, ciudad de Zhaoge, ciudad de Anqiu, provincia de Shandong, presentó el lema 170. 25 estudiantes del Departamento de Finanzas de la Universidad Unión de Beijing presentaron 38 lemas. Creen que en vísperas de la graduación, usar eslóganes para describir los Juegos Olímpicos de Beijing en sus mentes ha dejado la mejor conmemoración de graduación para su alma mater.
Él, presidente del Comité de Cultura y Educación Olímpica del Comité Olímpico Internacional y presidente del Comité Ejecutivo del BOCOG, Brad Kaplan, experto en imagen y paisaje del Comité Olímpico Internacional, y Chen Lin, un Profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y experto en enseñanza de inglés. Expertos y académicos famosos presentaron sus lemas cuidadosamente elaborados para la candidatura olímpica.
A partir de la fecha límite de 65438 + 31 de octubre, los Juegos Olímpicos de Beijing 2008* *La Oficina de Colección de Eslogan recibió un total de 20161 cartas de solicitud, incluidos 10123 correos electrónicos y 10038 correos electrónicos. Las cartas de solicitud cubren todas las provincias, municipios y regiones autónomas del país, las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao, la provincia de Taiwán y los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia, Japón, Corea del Sur, Cuba, Noruega, Brasil y otros países. . Además del chino y el inglés, muchos de los carteles estaban en francés, español, portugués y otros idiomas.
Entre los muchos lemas para la candidatura olímpica, algunos expresan la alegría del pueblo por venir a China para participar en los Juegos Olímpicos, algunos expresan las ardientes expectativas y el anhelo de la gente por los Juegos Olímpicos de Beijing, y algunos representan el espíritu olímpico. Es una imagen hermosa que se integra con la cultura oriental, y hay muchas obras excelentes con ideas novedosas y frases hermosas. La colección de lemas de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 no sólo creó una fuerte atmósfera olímpica en toda la sociedad, sino que también se convirtió en una encuesta de opinión pública sobre la creatividad de los lemas de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. A través de la colección, los participantes expusieron diversas opiniones y sugerencias, que sentaron una base sólida para el estudio del lema de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008.
Nace por primera vez el eslogan inglés Brainstorming.
265438+100.000 materiales frescos necesitan procesamiento adicional. El BOCOG comenzará a solicitar opiniones de personas de todos los ámbitos de la vida y a intercambiar ideas.
Académicos, expertos en deportes, consultores extranjeros, celebridades del arte, periodistas y empresas de autobuses de renombre internacional no escatimaron esfuerzos para brindar asesoramiento. Las dificultades que esto implica sólo pueden verse en las "Actas de la reunión con lemas" de 109 páginas.
"No es una tarea fácil lograr 'palabras incoherentes y significados infinitos'. Durante el proceso de investigación, se puede decir que los expertos de todas las partes han agotado sus esfuerzos y han sido 'exprimidos'". Dijo Zhang Yiwu, profesor del Departamento de Chino de la universidad.
Tres reconocidas empresas internacionales de relaciones públicas tomaron la iniciativa de ayudar al BOCOG a realizar investigaciones especiales a escala global. Los resultados mostraron que "¿Cuál debería defender el lema de los Juegos Olímpicos de Beijing?" El 28% dijo que debería ser esperanza y futuro, y el 26% dijo que debería encarnar la cooperación, la diversidad, el compartir, la paz y la unidad. En cuanto a la "palabra clave del lema de los Juegos Olímpicos de Beijing", el 35% de las personas expresaron su esperanza de que sea "alegría" y el 22% prefirió la palabra "sueño". En cuanto a la pregunta "¿Debería utilizarse primero el eslogan de los Juegos Olímpicos de Beijing en inglés o en chino?", el 54% de las personas creía que se debía utilizar primero el inglés. Entonces, "¿Cuáles son los factores clave para el éxito del lema de los Juegos Olímpicos de Beijing?" Los encuestados coincidieron en que el eslogan debe ser lo más sencillo posible, fácil de entender y adecuado para diferentes públicos de todo el mundo. Estos hallazgos le han dado al BOCOG una comprensión clara de las voces del mundo y los criterios para seleccionar lemas se han vuelto más claros y específicos.
Después de la recopilación del lema, el BOCOG decidió: Primero, para facilitar la comprensión de la gente en más países, el lema de los Juegos Olímpicos de Beijing primero debe crearse en inglés, segundo, el lema debe ser fácil de entender; entender.
Antes del Festival de Primavera, los expertos y el personal seleccionaron 800 lemas entre 210.000. Al final, "la armonía es preciosa", "somos una familia", "un mundo crea el futuro" y "heredar la civilización y la armonía debe vencer" se destacaron entre más de 100 lemas alternativos.
Girando en torno al valor central de las "Olimpiadas Humanísticas" de los Juegos Olímpicos de Beijing y el objetivo de imagen de "una China armoniosamente desarrollada y modernizada creará un futuro mejor con el mundo", el comité de selección demostró además lo más Los lemas electorales que aparecen con frecuencia uno por uno. El vocabulario central:
Los cuatro-cuatro versos de "Somos una familia de todo el mundo, creamos el futuro", "Hereda la civilización y disfruta de los Juegos Olímpicos". Son generalmente majestuosos, pero al "futuro" le falta intensidad y da una sensación de distancia e incertidumbre. "Share" muestra una motivación desinteresada y un compromiso emocional, pero se ha utilizado para los Juegos Olímpicos de Sydney. La palabra "Juegos Olímpicos" es pegadiza, pero el Comité Olímpico Internacional tiene restricciones estrictas sobre su uso directo en lemas.
"Armonía", un concepto muy asiático, como el yin y el yang mencionados en la filosofía china, expresa fuertemente el tema de la unidad, pero la desventaja es que la armonía en inglés es débil y no se puede comparar con eso. en la cultura china, especialmente desde que la palabra se utilizó como lema para los Juegos Olímpicos de Seúl de 1988.
"La armonía es lo más preciado" y "Todos somos hermanos en el mundo" se derivan directamente de libros chinos antiguos. La gente los conoce y están llenos de fuertes características culturales chinas y significado filosófico oriental. Sin embargo, los ingleses no pueden expresar plenamente sus pensamientos debido a las diferencias culturales, parece que ningún eslogan puede hacer que la gente brille y obtenga un reconocimiento unánime.
Expertos como He, presidente del Comité de Cultura y Educación Olímpica del Comité Olímpico Internacional y presidente del Comité Ejecutivo del BOCOG, George Hessler, un experto olímpico de renombre internacional, y Karen, asesora de imagen de marca del Comité Olímpico Internacional. , planteó un punto de vista, es decir, no es fácil utilizar conceptos que resalten las diferencias culturales entre Oriente y Occidente en el lema de los Juegos Olímpicos de Beijing, sino que es más apropiado utilizar conceptos simples y. Palabras poderosas como "un mundo" para enfatizar la unidad del mundo y la integración de China y el mundo en el entorno internacional actual. Esta opinión fue rápidamente reconocida por todos los expertos chinos y extranjeros involucrados en la recreación del eslogan.
Luego, lingüistas de varios países compararon repetidamente las diferencias entre "sueño" y "futuro". Creen que los sueños y el futuro son conceptos estrechamente relacionados con los Juegos Olímpicos. En cualquier contexto social y cultural, "sueño" es una palabra emotiva, porque encarna una actitud hermosa y optimista hacia la "esperanza". "Futuro" en inglés es una palabra neutral con incertidumbre: puede ser hermoso o sombrío. Y el "sueño" es más poderoso que el "futuro", puede formar directamente conexiones psicológicas y emocionales personales. Es una palabra apasionante, humana y emotiva. Además, aunque cada uno tiene su propio sueño, los ideales más bellos de toda la humanidad son los mismos. Generalizar y abstraer en gran medida estos ideales más bellos es el "mismo sueño".
De esta manera, el lema inglés de los Juegos Olímpicos de Beijing: "Un mundo, un sueño" finalmente surgió en medio de la admiración de expertos chinos y extranjeros.
¿Cómo traducir este eslogan en inglés a un eslogan chino que también pueda ser amado por el pueblo chino y que exprese vívidamente toda la información contenida en el eslogan en inglés? Muchos antiguos expertos chinos, lingüistas, celebridades culturales y otras personas de todos los ámbitos de la vida han trabajado duro y se han devanado los sesos. Los expertos buscaron en libros chinos antiguos, como las Analectas de Confucio, los Cuatro Libros, los Cinco Clásicos y Mencio, y tradujeron los lemas en inglés al chino clásico lleno de elegante encanto. Algunos expertos consideran traducir eslóganes en inglés en "cuatro o cuatro oraciones" que sean familiares para los chinos desde la perspectiva de rimas oblicuas, mientras que otros traducen eslóganes en inglés en oraciones dinámicas y de moda. Docenas de planes de traducción propuestos por todas las partes han pasado por innumerables discusiones, revisiones, nuevas discusiones y nuevas revisiones. Al final, las opiniones de los expertos se unificaron gradualmente hasta el punto de expresar el lema inglés en el chino más simple, y finalmente determinaron el plan del lema chino de "Un mundo, un sueño".
El 9 de junio de 2005, el 54º Comité Ejecutivo del BOCOG aprobó por unanimidad el plan lema para los Juegos Olímpicos de Beijing. Pronto este plan también fue aprobado por el Comité Olímpico Internacional. En este punto, finalmente nació el lema chino e inglés de los Juegos Olímpicos de Beijing: "¡Un mundo, un sueño!".
“Es conciso, pegadizo, fácil de recordar, tiene características olímpicas específicas y se parece mucho a China, aunque es global”. Brad Copeland, director artístico de imagen y diseño paisajístico de los Juegos Olímpicos Internacionales ( Brad Copland se emocionó mucho cuando vio el nuevo eslogan. "Este lema tiene el mismo significado que el emblema de los Juegos Olímpicos de Beijing 'Baile de focas chinas en Beijing': Beijing invita al mundo a participar en esta celebración armoniosa, bailar de alegría y paz y hacer realidad el sueño de la humanidad para el futuro".
Interpretación del lema del tema olímpico
"Un mundo, un sueño" encarna la esencia y los valores universales del espíritu olímpico: unidad, amistad, progreso, armonía, participación y sueños, y expresa el entusiasmo del mundo entero por los Juegos Olímpicos Inspirado por el espíritu de perseguir la aspiración común de un futuro mejor para la humanidad.
“Un mundo, un sueño” refleja profundamente el concepto central de los Juegos Olímpicos de Beijing y encarna la armonía contenida en el núcleo y el alma de los tres conceptos de “Olimpíadas Verdes, Olimpiadas de Ciencia y Tecnología y Olimpiadas Humanísticas”. valores”. Construir una sociedad armoniosa y lograr un desarrollo armonioso es nuestro sueño y nuestro objetivo. "La unidad de la naturaleza y el hombre" y "la armonía es preciosa" son los ideales y la búsqueda del pueblo chino de la relación armoniosa entre el hombre y la naturaleza y entre el hombre y el hombre desde la antigüedad. Creemos que la paz y el progreso, el desarrollo armonioso, la coexistencia armoniosa, la cooperación de beneficio mutuo y una vida mejor son los ideales comunes del mundo.
“Un mundo, un sueño” es conciso y profundo, y pertenece tanto a China como al mundo. El lema expresa los elevados ideales de Beijing y del pueblo chino y de todo el mundo de tener una patria hermosa, compartir los frutos de la civilización y trabajar juntos para crear un futuro. Expresa la firme convicción de una gran nación con una civilización de 5.000 años de antigüedad que avanza hacia la modernización y está comprometida con el desarrollo pacífico, la armonía social y la felicidad del pueblo; expresa el compromiso de los 654.380 millones + 300 millones de chinos; construir un mundo mejor y en paz.
El lema inglés "One World, One Dream" tiene características distintivas. Los dos "unos" forman un hermoso paralelismo, con "mundo" y "sueño" resonando de un lado a otro. Todo el lema es conciso, llamativo y profundo, lo que lo hace fácil de recordar y difundir. El lema chino "Un mundo, un sueño" utiliza "uno" para expresar lo mismo, haciendo más prominente el tema de "toda la humanidad pertenece al mismo mundo, y toda la humanidad * * * persiguiendo hermosos sueños juntos".
Repaso a los lemas temáticos de Juegos Olímpicos anteriores
Antes de los Juegos Olímpicos de Los Ángeles de 1984, no era común proponer lemas para unos Juegos Olímpicos. En estos Juegos Olímpicos finalmente no se formó ningún eslogan general. Participar en la historia debería ser una de las consignas más representativas propuestas por el comité organizador.
El concepto de los Juegos Olímpicos de Seúl 1988 es "armonía y progreso". Este concepto acabó convirtiéndose en el lema de los Juegos Olímpicos de Seúl.
Cuando las nubes en la política internacional y la hostilidad en los Juegos Olímpicos se disiparon juntas, los Juegos Olímpicos de Barcelona 1992 en España gritaron en voz alta el lema "Amigos para la vida", que no sólo enfatizó la importancia de la amistad y la paz. en el espíritu olímpico Tema eterno.
El lema "Sharing Spirit" fue propuesto por Sydney en 1992. En aquel momento, Sídney aspiraba a albergar los 27º Juegos Olímpicos, y este eslogan se utilizó hasta el final de los Juegos Olímpicos de Sídney 2000.
El Comité Ejecutivo del Comité Organizador Olímpico de Nagano aprobó el concepto de organización de los Juegos Olímpicos de Invierno de Nagano el 26 de octubre de 1992 165438, que son "Juegos desde el corazón, juntos con amor". Sobre la base de este concepto, finalmente se determinó el lema temático "De todo el mundo a las flores es uno".
En 1995, Salt Lake City en Estados Unidos ganó el derecho a albergar los Juegos Olímpicos de Invierno de 2019, pero Salt Lake City inmediatamente cayó en un escándalo de licitación. Después de los ajustes, el nuevo Comité Organizador Olímpico de Salt Lake City cree que los Juegos Olímpicos de Invierno de Salt Lake City necesitan restablecer y corregir urgentemente su imagen pública. Fue en este contexto que subió al escenario el lema "Enciende el fuego interior". La "llama" es un símbolo de justicia y pureza, y la "llama" que arde en el corazón es, por supuesto, una metáfora del corazón recto de estos Juegos Olímpicos de Invierno. La inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2002 coincidió con las secuelas del incidente del 11 de septiembre. La pasión y la esperanza contenidas en la "Llama Sagrada" también desempeñaron un papel en la inspiración del espíritu estadounidense. En este momento, el "fuego en el corazón" se entiende naturalmente como la "esperanza en el corazón". "Enciende el fuego de tu corazón" se ha convertido en un clásico entre los lemas olímpicos de los últimos años.
Como los últimos Juegos Olímpicos del siglo XX, los Juegos Olímpicos de Atlanta de 1996 tomaron como lema "Celebración del Siglo".
En los 28º Juegos Olímpicos, los griegos gritaron con entusiasmo y orgullo el lema "Bienvenido a casa". No sólo contiene la más sincera y cálida bienvenida de los Juegos Olímpicos de Atenas a todos los miembros de la familia olímpica mundial, sino que también expresa plenamente la alegría y el orgullo de Grecia por regresar a los Juegos Olímpicos como lugar de nacimiento de los Juegos Olímpicos.
En los próximos Juegos Olímpicos de Invierno de Turín 2006, la "Llama Eterna" traerá sorpresas y milagros al mundo con una serie de emocionantes eventos.