Sol, pronunciado en indio, ¿cómo se pronuncia?
Se traduce como "" en hindi.
El idioma hindi es uno de los dos idiomas oficiales de la India y el idioma del pueblo indostaní. Pertenece a la familia de lenguas indias de la familia de lenguas indoeuropeas y es una lengua indo-aria moderna desarrollada a partir del sánscrito antiguo. Distribuido en el centro y norte de la India, como la Zona Especial Administrada Centralmente de Delhi. Es el idioma más hablado en la India. Además, un número considerable de residentes indios en Mauricio, Fiji, Trinidad y Tobago, Guyana, Surinam y otros lugares también hablan hindi. El número total de personas que hablan este idioma es superado sólo por el chino, lo que lo convierte en el segundo idioma más grande del mundo.
El hindi está escrito en escritura devanagari. La escritura devanagari es una escritura pinyin. Todos los caracteres consonantes en la escritura devanagari tienen vocales inherentes que deben agregarse arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha de las consonantes para cambiar la pronunciación de las sílabas. Cuando aparece una vocal al principio de una palabra, se debe escribir con símbolos especiales. El texto está escrito de izquierda a derecha, con barras superiores que conectan las letras.
El idioma hindi estándar tiene 11 vocales y 43 consonantes. Entre los 54 fonemas, 1 vocal y 5 consonantes son sonidos extranjeros y sólo se utilizan en lenguas extranjeras. Las 10 vocales originales en hindi tienen sus correspondientes formas nasalizadas. Entre las consonantes, no sólo las oclusivas sordas, las africadas sordas, etc. tienen sonidos aspirados correspondientes, sino que las oclusivas sonoras, las africadas sonoras, los destellos, etc. también tienen sonidos aspirados correspondientes. Los sonidos aspirados y los no aspirados tienen significados diferentes. Generalmente no hay estrés ni tono. La gramática es mucho más simple que la del sánscrito y los sustantivos tienen categorías de femenino, masculino, singular y plural. En algunos pronombres se conservan formas residuales de caso. La forma sustantiva de caso ha desaparecido. La relación entre un sustantivo o pronombre y otras palabras en una oración se expresa mediante el uso de una posposición después del sustantivo o pronombre. Cuando un sustantivo o pronombre tiene una posposición, su forma cambia hasta cierto punto.
Además de categorías como persona, género y número, los verbos también tienen categorías como aspecto, tiempo, forma y actitud. El orden básico de las palabras de una oración es sujeto-objeto-predicado. En términos de vocabulario, la mayor parte del vocabulario básico evolucionó a partir del sánscrito. La tendencia reciente en la terminología en diversas disciplinas profesionales es tomarla directamente del sánscrito o crear nuevas palabras en sánscrito utilizando métodos de formación de palabras en sánscrito. Durante el dominio musulmán, el hindi absorbió una gran cantidad de préstamos persas y árabes. Durante el dominio británico, absorbió una gran cantidad de préstamos en inglés y continúa absorbiendo nuevos préstamos del inglés hasta el día de hoy. Si bien absorbió palabras extranjeras, también absorbió algunas técnicas de formación de palabras extranjeras.
El hindi es un idioma sujeto-objeto-verbo, lo que significa que el verbo suele aparecer al final de la oración y no antes del objeto (mientras que en inglés suele ser el sujeto-verbo-objeto). El hindi también muestra un carácter ergativo parcial, de modo que en algunos casos el verbo concuerda con el objeto de la oración más que con el sujeto. A diferencia del inglés, el hindi no tiene un artículo definido. Si es necesario enfatizar, utilice un numeral como artículo singular indefinido.
Además, el hindi usa postposiciones (llamadas así porque vienen después de sustantivos o pronombres) mientras que el inglés usa preposiciones. Otras diferencias incluyen género, honoríficos, palabras interrogativas, uso de casos y diferentes tiempos. A pesar de su complejidad, la gramática india es bastante formal, con irregularidades relativamente limitadas. Independientemente de las diferencias en vocabulario y escritura, la gramática hindi es casi idéntica a la gramática urdu. El concepto de puntuación distinta de una pausa completa era completamente desconocido antes de la llegada de los europeos, y la puntuación hindi utiliza las comas, los signos de exclamación y los signos de interrogación habituales en Occidente. A veces se utiliza un punto para finalizar una frase, aunque todavía se utiliza el tradicional "punto" (una barra vertical).
En hindi los sustantivos tienen dos géneros. Todos los hombres y animales machos (y aquellos animales y plantas entendidos como masculinos) son masculinos. Y todas las mujeres y animales hembras (y aquellos animales y plantas entendidos como femeninos) son femeninos. Las cosas, los objetos inanimados y los sustantivos abstractos también se dividen según la costumbre en masculinos y femeninos. Esto es lo mismo que el urdu y muchos otros idiomas indoeuropeos como el español, francés, italiano y portugués. Esto es un desafío para las personas que solo usan el inglés. Aunque es un idioma indoeuropeo, tiene casi todas las características. Se eliminaron las inflexiones.
Las palabras interrogativas estándar en dialecto incluyen "?" (quién), "" (qué), "" (por qué), "" (cuándo), "" (dónde), "" (cómo, de qué tipo) y "?" (cuánto), etc. La palabra hindi se puede utilizar como una palabra interrogativa general que a menudo se coloca al principio de una oración para convertirla en una pregunta de sí o no. Esto queda claro al hacer preguntas. Las oraciones interrogativas también se pueden formar simplemente cambiando la entonación, que es diferente del orden de las palabras de las oraciones interrogativas en inglés americano (orden de las palabras invertidas entre el sujeto y el predicado).
Los modismos tienen un solo género de pronombres de primera, segunda y tercera persona. Entonces, a diferencia del inglés, aquí no hay distinción entre "él" y "ella". Más estrictamente hablando, los pronombres de tercera persona son en realidad lo mismo que los pronombres demostrativos ("esto"/"aquello"). Los verbos suelen indicar diferencias de género cuando se conjugan. Los pronombres tienen casos acusativos y genitivos adicionales, pero ningún caso vocativo. Los pronombres también tienen declinaciones dicotómicas en el caso de objeto. Tenga en cuenta que para los pronombres de segunda persona ("tú"), el hindi tiene tres niveles de honoríficos: formas formales y respetuosas de "tú". No hay diferencia entre el singular y el plural. Se utiliza en situaciones formales y para hablar de alguien de mayor edad o trabajo. Los plurales se pueden enfatizar diciendo o . ? Forma informal de "tú". No hay diferencia entre el singular y el plural. Se utiliza en situaciones informales y para hablar de personas inferiores en trabajo o edad. Los plurales se pueden enfatizar diciendo o ?. : Forma muy informal de "tú". Perfecto singular, su forma plural es /t?um/. Excepto para amigos muy cercanos o lenguaje poético que involucra dioses, se consideraría ofensivo en la India.
Los modos imperativos (solicitudes y órdenes) corresponden en forma al nivel de honorífico utilizado, con verbos flexionados para demostrar el nivel deseado de respeto y cortesía. Dado que el modo imperativo ya puede incluir cortesía, la palabra kripayā, que puede traducirse como "por favor", se usa con menos frecuencia que en inglés; generalmente se usa sólo en escritos y anuncios, e incluso se usa en el habla cotidiana para expresar; ridículo.
El orden estándar de las palabras en hindi es generalmente sujeto-objeto-verbo. La negación se forma agregando palabras en las posiciones apropiadas de la oración o, en algunos casos, usando o. Tenga en cuenta que en hindi los adjetivos preceden a los sustantivos a los que califican. El verbo auxiliar siempre va después del verbo principal. En general, los hablantes o escritores de hindi disfrutan de una libertad considerable en la colocación de las palabras para lograr estilización y otros efectos psicosociales, aunque no tanta libertad como en los idiomas con muchas flexiones.
La construcción verbal hindi se centra en el aspecto con algunas distinciones basadas en el tiempo, lo que generalmente se demuestra usando el verbo como verbo auxiliar. Hay tres tipos de aspecto: el aspecto imperfectivo, el aspecto progresivo (también llamado continuo) y el aspecto perfectivo. La forma flexional apropiada del verbo en cada aspecto marca el tiempo en casi todos los casos. El hindi tiene cuatro tiempos simples: presente, pasado, futuro (presuntivo) y subjuntivo (llamado modo por muchos lingüistas). Las conjugaciones verbales muestran no sólo el número y la persona (primera, segunda, tercera) de sus sujetos, sino también su género. Además, el hindi tiene estados de ánimo imperativos y condicionales. Los verbos deben concordar con la persona, número y género de su sujeto si y sólo si este sujeto no va seguido de ninguna posposición. Si no se cumple esta condición, el verbo debe concordar con el número y género del objeto (suponiendo que el objeto no tenga posposiciones). Si tampoco se cumple esta condición, el verbo es incompatible con ambos. Este fenómeno se llama ergativo mixto.
El hindi es un idioma con flexiones débiles; la relación de los sustantivos en las oraciones generalmente se muestra mediante posposiciones. Hay tres casos de sustantivos hindi. El caso directo se utiliza para sustantivos que no van seguidos de ninguna posposición, normalmente para sujetos y objetos. El caso indirecto se utiliza para cualquier sustantivo que sigue a una posposición. Los adjetivos que modifican sustantivos en el caso indirecto se declinan de la misma manera. Algunos sustantivos tienen casos vocativos independientes. El hindi tiene dos tipos de números: singular y plural, pero no se muestran explícitamente en todas las declinaciones.
Espero poder ayudarte a aclarar tus dudas.