La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos primarios - Ordenado para traducir entre peligros (deambulando entre corridas de toros)

Ordenado para traducir entre peligros (deambulando entre corridas de toros)

Llamado a traducir entre crisis.

Posteriormente fracasó, y aceptó el nombramiento en el momento de la derrota militar.

Extraído de "La partida del Maestro" de Zhuge Liang en "El Romance de los Tres Reinos", extracto del texto original:

Estoy vestido con ropas comunes y me dedico a Nanyang. Estoy dispuesto a arriesgar mi vida en tiempos difíciles, sin buscar ser un príncipe. El Primer Emperador no trató mal a sus ministros y sus acusaciones fueron contraproducentes. Cuidó a los ministros en la cabaña con techo de paja y estaba agradecido por lo que sucedió en este mundo, por lo que le prometió al difunto emperador que lo expulsaría. Después de que el valor fuera derrocado, me designaron para el ejército derrotado y me ordenaron enfrentar el peligro: he estado aquí veinte años.

Traducción:

Originalmente era un plebeyo y cultivaba solo en Nanyang. Solo quiero vivir una vida en tiempos difíciles y no quiero destacar entre los príncipes.

El Primer Emperador no se sintió agraviado por mi humildad. Vino al pueblo a visitarme tres veces. Me preguntó sobre los asuntos mundiales y me impulsó a trabajar duro y aceptar servir al difunto Emperador. Posteriormente fracasó y aceptó el nombramiento en el momento de la derrota militar. Cuando la situación se volvió crítica, me ordenaron enviar un enviado especial. Esto fue hace ya veintiún años.

Notas:

1. Despreciable: bajo estatus e identidad, poco conocimiento. Humilde: estatus bajo; obsesión: ubicación remota, diferente al significado actual.

2. Acusación: humillación, aquí significa bajar el propio estatus; agacharse en vano: agacharse en vano.

3. Gu: visita.

4. Gratitud: Emocional.

5. Xu: Promesa; Conducir: Correr para el servicio.

6. Sí: Pasa "tú", seguido de un número para indicar el divisor.

Datos ampliados

Antecedentes creativos:

En el primer año de Zhangwu en Sichuan, Liu Bei se convirtió en emperador y Zhuge Liang en primer ministro. En el primer año de Jianxing de la dinastía Shu Han, Liu Bei murió de una enfermedad y Liu Chan fue confiado a Zhuge Liang. Zhuge Liang implementó una serie de medidas políticas y económicas correctas para hacer próspero el territorio de Shuhan.

Para lograr la unificación nacional y sofocar la rebelión en el sur, Zhuge Liang decidió atacar a Wei en el norte en el quinto año de Jianxing, con la intención de apoderarse del Chang'an de Wei. Escribió a su maestro, esta es la "Orden de Salida"

Tema ideológico:

Este cuadro es principalmente discutido, narrativo y lírico. Después de persuadir con palabras sinceras y eufemísticas, lo principal es hablar abierta y honestamente, con estrictas recompensas y castigos, y visitar a parientes lejanos y sabios para revivir la dinastía Han y regresar a la antigua capital; también expresa su lealtad al país.

Todo el texto es principalmente discusión, con una mezcla de narrativa y lirismo. Todo el artículo surge del corazón del autor, con un análisis profundo, lleno de sentimientos verdaderos y conmovedor.

Acerca del autor:

Zhuge Liang, originario del condado de Yangdu, Yelang, fue un destacado estadista y estratega militar durante el período de los Tres Reinos. En sus primeros años, para evitar el caos en Jingzhou, vivió recluido en Longmu y esperó la oportunidad.

En octubre del duodécimo año de Jian'an, Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja tres veces antes de salir. Zhuge Liang acudió a él para discutir la situación en el mundo y le sugirió que Liu Bei se uniera a Sun Quan para resistir a Cao Cao y usar Yizhou como base para revivir la dinastía Han. Ha estado ayudando a Liu Bei desde entonces. En el decimotercer año de Jian'an, unió fuerzas con Sun Quan, derrotó a Cao Cao en Chibi, capturó Jingzhou y Yizhou en el oeste, estableció la dinastía Shu Han y sirvió como primer ministro.

Después de la muerte de Liu Bei en el primer año de Jianxing, Liu Chan sucedió en el trono, Zhuge Liang confió a los huérfanos en su corazón, lo llamó Wuxianghou y presidió el gobierno. La razón por la que Zhuge Liang participó en la Expedición al Norte fue porque conquistó Sun Wu en el este y Meng Huo en el sur. Luchó frecuentemente con Cao Wei durante muchos años y finalmente murió de una enfermedad en Wuzhangyuan. Hay una colección de Zhuge Wuhou.

Enciclopedia Baidu - Modelo

Vagando entre las corridas de toros

De: "Mil acantilados rojos" de Su Shi de la dinastía Song

Significado: Luna saliendo de Dongshan, vagando entre Dousu y Niusu.

Texto original: Xiaoyan, la luna sale en la montaña del este, deambulando por la sala de toros. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.

Después de un rato, la luna salió de Dongshan, flotando entre Dou Su y Niu Su. Una niebla blanca envolvió el río y las olas se conectaron con el cielo estrellado. Dejamos que el barco con forma de junco flotara libremente en el río interminable.

Qué vasto, como volar en el cielo con el viento, sin saber dónde se detendrá; tan elegante, como si se convirtiera en un hada, se alejara del mundo y ascendiera al país de las hadas.

Datos ampliados:

"Later Chibi Fu" es la secuela de "Former Chibi Fu", y también se puede decir que es un volumen complementario. El primer Fu habla principalmente de metafísica, y el segundo Fu describe principalmente el paisaje; el primer Fu describe la escena nocturna en el río a principios de otoño, y el último Fu describe principalmente las actividades en la orilla del río, y el tiempo también ha pasado a Mengdong; ambos artículos están escritos en prosa al estilo de "Fu". Ambos son el escenario de Red Cliff, pero en reinos diferentes, pero ambos están llenos de poesía.

El primer poema es "La brisa sopla, el agua está en calma" y "El rocío blanco cruza el río y la luz del agua toca el cielo", y el segundo poema es "El río fluye con sonido, a miles de pies de distancia, la montaña es alta, la luna es pequeña y el agua fluye". Las características del paisaje de las diferentes estaciones se reflejan vívidamente en las obras de Su Shi, brindando a la gente el disfrute de la magnífica belleza natural.

El texto completo trata sobre las actividades previas al viaje, incluido el tiempo, el itinerario, los acompañantes y los preparativos previos al viaje. Escribir sobre la escena de una noche de luna a principios de invierno y la alegría de pisar la luna no sólo oculta la alegría de viajar, sino que también conduce naturalmente a un diálogo entre sujeto y objeto. Ante "una noche tan buena" con "luna blanca y viento claro", hay buenos amigos, buena comida y buen vino.

Es imprescindible volver a visitar Red Cliff. En apenas unas líneas describe el paisaje, narra cosas y expresa sus emociones, las tres cosas integradas en una sola. En este punto, se puede transferir al texto principal, pero Dongpo agregó las palabras "volver a buscar una chica" para hacer que todo el párrafo sea más colorido.

Enciclopedia Baidu - Mil Chibi Fu

Quienes nadan en ella con ira también traducen.

Hu: Sí.

Qian Rang: Borracho.

Significa: Qi, un pronombre, se refiere a invitados entre invitados;

La gente que aparece en él: sentada, borracha, en medio de la multitud.

De: Pabellón Zui, Ouyang Xiu de la dinastía Song

Extracto: La alegría del banquete no es ni la seda ni el bambú. En los shooters, el jugador gana y todos los que se sientan y hacen ruido quedan contentos. Los que son pálidos, canosos y modestos están demasiado defendidos y borrachos.

Traducción: La diversión de beber en una fiesta no es la música; la proyección es exitosa, el jugador de ajedrez gana, la interacción entre la copa de vino y las migas de vino es mixta; invitados felices. Un anciano con cara de viejo estaba sentado borracho en medio de la multitud. Era el prefecto el que estaba borracho.

Datos ampliados

"El pabellón del borracho" fue escrito en cinco años, cuando Ouyang fue nombrado prefecto de Chuzhou. Ouyang Xiu implementó una política indulgente y desarrolló la producción en Chuzhou, lo que permitió a la población local vivir una vida pacífica y estable. Pero en ese momento, aunque toda la dinastía Song del Norte estaba políticamente ilustrada y el clima era tranquilo, no pudo eliminar las deficiencias acumuladas del país, lo que le hizo sentir una gran ansiedad y dolor.

Este artículo utiliza la palabra "乐" en todo momento: escribir sobre paisajes es expresar la alegría de "conseguir el corazón"; escribir sobre el viaje interminable de los turistas es expresar la alegría de los sentimientos humanos; preparar manantiales para el vino y organizar banquetes. Las verduras y flores silvestres son una expresión de la "alegría del banquete"; escribir canciones y volar en el bosque son para expresar la "alegría de los pájaros" y la "alegría de viajar" del prefecto; narcisismo.

Estoy contento con todo y lo disfruto. Todo el texto es alegre por el paisaje y lírico por la alegría. El estilo de escritura gira en torno a la palabra "乐", que añade vitalidad a la prosa y realza su contenido.

El poeta admitió que "el deseo del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos". La depresión interior y la depresión provocada por la frustración política y la accidentada carrera oficial se expresan en las montañas y los ríos. y en disfrutar de la gente Derretirse en medio. Al representar las bellas y siempre cambiantes imágenes, encarna los pensamientos confucianos tradicionales y expresa sus sentimientos de amplitud de miras de compartir la felicidad con la gente.

Conversión en línea de traductor de chino clásico

Las tres aplicaciones de traducción de chino clásico recomendadas son las siguientes:

1. Classical Chinese Translation es un software gratuito de traducción de chino antiguo en línea que permite a los usuarios traducir chino antiguo y chino vernáculo. Tiene dos funciones: traducción de texto y traducción de imágenes, que son potentes y prácticas.

2. Isla Guwen. Ancient Text Island contiene una gran cantidad de documentos clásicos y un potente motor de búsqueda. Los usuarios pueden encontrar textos originales extremadamente sospechosos al realizar búsquedas. Ancient Text Island también tiene una función especial, que es interpretar caracteres chinos antiguos. Los usuarios pueden buscar textos antiguos que no entienden.

3. Traducción.

Translator es un software de traducción muy simple que permite a los usuarios traducir a idiomas convencionales como chino, inglés, japonés, francés y alemán. El traductor más potente tiene una función de traducción fuera de línea, que puede traducir sin necesidad de red ni tráfico.

Las Diez Mil Habitaciones de "El Palacio" han sido traducidas a los idiomas locales.

Traducción original y traducción comparada de "Yangtong Caring for the Ancient"

"Yangtong Caring for the Ancient" es un Sanqu escrito por Zhang, un escritor de la dinastía Yuan. Esto es lo que hizo cuando fue a Shaanxi para recibir ayuda en casos de desastre a través de Tongguan. A continuación, compartiré con ustedes la traducción original y la traducción comparada de "Yangtong Caring for the Ancients". ¡Espero que les sea útil!

Texto original de "Goat Tong se preocupa por los tiempos antiguos":

Los picos son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Al mirar las capitales de Occidente, dudé.

En las tristes dinastías Qin y Han se han construido con tierra miles de palacios y palacios. La prosperidad trae desastre a la gente; la muerte hace que la gente sufra.

Traducción comparativa de "Goat Tong se preocupa por los antiguos":

Los picos son como reuniones, las olas son como la ira y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Los picos de Huashan parecen venir de todas direcciones. Las olas del río Amarillo parecían enojadas. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. Las montañas y los ríos son majestuosos y el terreno peligroso. Mirando el capital occidental, es una lástima. Lamentablemente para las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios han sido construidos con tierra.

Miré la antigua capital Chang'an y pensé mucho. Lamentablemente, al pasar por las ruinas de los palacios Qin y Han, vi innumerables palacios convertidos en polvo. La prosperidad trae desastre a la gente; la muerte hace que la gente sufra. El pueblo sufrió cuando se estableció la dinastía feudal; cuando la dinastía feudal pereció, el pueblo todavía sufrió.

Traducción de "Goat Tong Cares about the Ancients";

Los picos se reúnen en Tongguan desde el oeste y las olas del río Amarillo rugen. Es el Camino Antiguo de Tongguan, que conecta la montaña Huashan por dentro y el río Amarillo por fuera. Mirando a West Chang'an a lo lejos, vagué, mis pensamientos fluctuaban. Lamentablemente, donde caminaba Qin Gong Han Que, solo quedaba un trozo de loess. Cuando un país se levanta, el pueblo libanés sufre; cuando un país muere, el pueblo libanés sufre aún más.

Notas de "Goat Tong se preocupa por los antiguos":

⑴ Zhonglu: El nombre de Gong Diao es uno de los Gong Diao comúnmente utilizados en la ópera Yuan. Cabra alpina: El nombre de Goka. Beiqu pertenece a Lu Zhonggong y tiene once versos y nueve rimas. Nanqu es una melodía comercial con once versos y once rimas. Tongguan: El nombre del antiguo paso, ubicado en el condado de Tongguan, ciudad de Weinan, provincia de Shaanxi. Guancheng se encuentra a mitad de camino del monte Huashan, cerca del río Amarillo, y es muy peligroso para las tres provincias de Qin, Shanxi y Henan. Fue la puerta de entrada a Shaanxi en la antigüedad y un importante centro militar en las dinastías pasadas.

⑵ Picos agrupados: Describe grupos de picos y montañas. Reunir: reunir; rodear.

⑶Las olas son como la ira: describen las agitadas olas del río Amarillo. Ira: Se refiere a olas ásperas.

(4) Montañas y ríos exteriores: es decir, montañas y ríos interiores y exteriores, que describen el terreno peligroso del área de Tongguan. Específicamente, hay un gran río fuera de Tongguan y un grupo de montañas en su interior, formando una pendiente pronunciada. Inside y outside significan dentro y fuera, y aquí hay un significado complementario. "Zuo Zhuan · El año 28 de Xigong": "Las montañas y los ríos de afuera serán inofensivos". Nota: "Shanxi está rodeada de ríos por fuera y montañas por dentro".

⑸Xidu: se refiere a la ciudad de Chang'an. Esto se refiere a la ciudad capital construida cerca de Chang'an desde las dinastías Qin y Han. La capital de las dinastías Qin y Han Occidental fue Chang'an, y la capital de la dinastía Han Oriental fue Luoyang. Por lo tanto, Luoyang fue llamada la capital oriental y Chang'an era la capital occidental.

[6] Vacilación: vacilación, vacilación, concentración. Aquí se describen los altibajos de los pensamientos, y la sensación de estar sumido en pensamientos muestra que el corazón no está en paz. Uno está "en cuclillas" y el otro está "en cuclillas".

(7) Tristeza: cosas tristes, el adjetivo actúa como verbo. Dinastías Qin y Han: Xianyang, la capital de Qin, y Chang'an, la capital de la dinastía Han occidental, están al oeste de Tongguan, Shaanxi. El lugar por el que pasamos se refiere a las ruinas de la antigua capital de las dinastías Qin y Han. Gongque: palacio, palacio; palacio, el paisaje de los edificios a ambos lados frente a la puerta del palacio.

(8) Xing: se refiere al gobierno estable del régimen. Muerte: hace referencia a la decadencia y el caos de un régimen.

El trasfondo creativo de "Goat Tong Cares about Ancient Times";

En el segundo año del año calendario, debido a una grave sequía en Guanzhong, Zhang fue designado como relevo. Trabajador en Shaanxi. Zhang es un funcionario íntegro que ama al pueblo como a un hijo. Hace unos años renunció y se jubiló, decidiendo no involucrarse en la burocracia. Pero cuando se enteró de que lo habían llamado para ayudar a los hambrientos en Shaanxi, renunció sin importar su edad. Durante su vida en Qin occidental, fue testigo de los graves desastres sufridos por la gente. Estaba lleno de emoción e indignación, por lo que desperdició toda su riqueza e hizo todo lo posible para brindar ayuda en casos de desastre.

Los tres niveles de significado se entrelazan y profundizan, los pensamientos se vuelven cada vez más abiertos, los sentimientos se vuelven cada vez más intensos, formando un todo sin fisuras.

“En la prosperidad, la gente sufre; en la muerte, la gente sufre” es el punto culminante de toda la canción y el tema de toda la canción. Se desarrolla y profundiza. Si el significado de esta pieza musical sólo se detiene en "todos los palacios y habitaciones son tierra", entonces sólo promueve el pensamiento budista de "todas las cosas están vacías" y no se diferencia mucho de poemas nostálgicos sobre otros temas. Al tiempo que niega la historia, también niega una actitud positiva ante la vida. Precisamente por las últimas cuatro líneas, el nivel de esta canción es muy superior al de otros trabajos con la misma temática. El valor de esta canción radica en su profundo cuidado humanista y su profunda simpatía y preocupación por el sufrimiento de la gente corriente.

Esta canción resume la historia y apunta claramente a la vida real de la dinastía Yuan: la nostalgia en realidad está dañando el presente y la pesadez es en realidad una especie de responsabilidad. Este sentimiento complejo sólo puede entenderse combinando la experiencia de vida del escritor. La experiencia profesional especial de Zhang determina que existe la idea de perder la fama y hacerse rico en su Sanqu, como "Shanshan Yang, Lishan, Shanshan Yang, Luoyang, Shanshan Yang, Beimang Mountain". En estas canciones, Zhang trata la cantidad de victorias y derrotas, la división de la fama y el tiempo de la vida y la muerte como si no hubiera diferencia, y simplemente se narra a través de eventos antiguos. Sólo "Yangtong se preocupa por los tiempos antiguos" revela una verdad inquebrantable de la sociedad feudal con rara pesadez y visión profunda: "La prosperidad, el pueblo sufre; la muerte, el pueblo sufre".

El poema "Yangtong se preocupa por los tiempos antiguos" los antiguos" La imagen es vívida y muestra el brillo de pensamientos avanzados en el fuerte color lírico. Toda la canción está llena de emociones y paisajes, y las emociones y los paisajes se mezclan. El lenguaje es conciso y lleno de la naturaleza de la gente. Es una obra rara y excelente entre Yuan Sanqu e incluso entre toda la poesía clásica.

Sobre el autor:

Zhang fue un ensayista de la dinastía Yuan. El nombre de cortesía es Ximeng y nació en Jinan. Yuan Yingzong renunció a su cargo y se retiró en el segundo año de su reinado, y desde entonces ha sido llamado muchas veces. En el segundo año del emperador Wenzongli de la dinastía Yuan, hubo una grave sequía en Guanzhong. Se convirtió en miembro de la ciudad de Xingtai, provincia de Shaanxi, y se especializó en alivio de la sequía. En abril, falleció Lao Lao. Persiguiendo a Duke Bin, en Shiwen. Es bueno en poesía y prosa, y es famoso por su prosa. Sanqu escribe principalmente sobre la vida aislada, expresa insatisfacción con la actualidad y tiene sus propias características en nostalgia y descripción de escenas. Están la Colección Sanqu, "Vivir en un pequeño y cómodo Yuefu" y "Regresar a los campos" de Yunzhuang y la Colección Yunzhuang. "Yuan Quan Sanqu" registra 161 poemas y dos episodios.