La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Cuáles son los términos cotidianos que se utilizan cuando se trabaja en McDonald's Japón? Gracias.

¿Cuáles son los términos cotidianos que se utilizan cuando se trabaja en McDonald's Japón? Gracias.

He recopilado algunas expresiones de uso común para las necesidades laborales en Japón, espero que sean útiles para el cartel original.

ホールのocasión:

1.いらっしゃいませ!

2. さまでしょぅか.

3.

4. Shen, Jinren

5.

6. Cocinar のほぅはぃかがでしょぅか.

7. Presta atención a "したドリンクやのをㄒりしてでよろろ".

8.xxxでございます、どうそ.

9 (ドリンクぁとしだけってぃるocasión)ぉかわ

10.はい,ただいま,まいります.

11.ラストォ.Gourmet

13.すみませんドリンクのラストォート

14.せりませんが

15.ありがとうございました

16.またごをぉちしてぉります.

レジ ocasión:

1.いらっしゃいませ!

2.(elemento 1 こでで1点でる) 1点でざ〭100 でござざ1点で120 ござぃます.になります.

3. Usa una bolsa

4. De vez en cuando:ぉごをけぃたします.ドリンクの ocasión:ストロ(No sé si la ortografía de paja es correcta)をけ.ぃたします𞎁 ゼリーの ocasión:スプーンをけぃたしますか.

5.1020 をぉかりぃたします.

6.800円のぉりです.または, 800 をぉします.

7.xxxはこちらにいてあります. >Quizás mucha gente use "です" al final en lugar de "なります"."

Aunque la gramática es correcta,

Pero en japonés, especialmente en la industria de servicios, es mejor usar "なります" en lugar de "です"."

Empecemos con el cliente en el cajero.

A continuación se muestran algunos lugares donde puede dar las gracias, etc.

p>

Creo que se deben conocer los conceptos básicos , así que omitiré la parte sobre agradecer al huésped.

Preguntarle si quiere salir primero.ですか?

No usamos. esta frase en chino, pero en japonés preguntar es cortés, porque el japonés también tiene en cuenta que el cliente puede venir a preguntar algo en lugar de pagar la cuenta.

A continuación, después de calcular el importe, díselo al huésped. el importe de la factura.

Entonces el huésped te pagará. Cuando pagas una pieza entera de 10.000 yuanes, normalmente dices:

からでよろしぃでしょぅか?

En este momento, debe confirmar si el huésped paga la factura en billetes de 10.000 yuanes o no. Saque el cambio adicional o cámbielo por otro billete de menor denominación.

A continuación, cuando recibamos el pago, diremos: xxxxx𝠦からぉり.ぃたします.

Explica la gramática, porque parte del dinero que recibimos es la facturación de la tienda y otra parte se entrega a los clientes. entonces recolectamos (ぉから) dinero de XXXXX y luego damos dinero a los clientes.

Si el invitado lo acepta perfectamente, diga:

ちょぅどぉかりぃたしました.

ちょぅど significa perfecto.

No puedes decir {XXXXX からぉかりぃたします.}

Si lo dices accidentalmente, puedes agregarlo.

〉ちょうどになります.

A continuación, cuando le des el cambio al cliente, debes decir:

> xxxxx𝠦のぉしになります.

Finalmente, el cliente suele preguntar si necesito un recibo:

レシートのごは?

レシートのはどぅなさぃますか?

Espera, esto se resolverá solo.

Entonces Fu Jian dijo gracias y luego dijo:

またのごをぉちしてぉります.

Significa estar deseando ver tu llegada nuevamente.

En el caso del efectivo,

Algunos también pagan con tarjeta de crédito, y el cliente pide factura, etc.

Hablemos primero de facturas y recibos.

Generalmente, las facturas impresas en la caja registradora son recibos para los huéspedes, pero debido a que los recibos son inútiles para algunas personas,

Por lo tanto, preguntaremos cortésmente a los huéspedes si los necesitan. , lo tiraremos para el cliente.

Aunque normalmente hay un lugar especial en el mostrador de caja para que los huéspedes dejen sus recibos, hacer más preguntas hará que los huéspedes se sientan más amigables.

Esto también mejorará la calidad del servicio.

Especialmente cuando los chinos van a trabajar a Japón, si estos lugares pueden alcanzar el mismo nivel que los japoneses, no sólo ayudará a su trabajo y al de los japoneses, sino que también mejorará nuestra imagen internacional.

Las facturas, al igual que nuestras facturas, se llaman りょぅしゅぅしょぅ en japonés.

El cliente puede decirte:

>Obtén el certificado

o pedirte una factura en otros patrones de oraciones. En definitiva, estas tres palabras no se pueden separar.

Después de que un cliente te solicite una factura, sigue el proceso del tutor de la tienda para ayudarle a emitir una factura.

En este momento, al escribir el nombre, primero debes preguntar al huésped:

>¿Dónde está?

Esta inscripción (ぅぇさま) implica otros usos del japonés, por lo que no es necesario explicarla aquí. En pocas palabras, al emitir una factura, si el huésped no indica su nombre, entonces se utiliza.

Si el cliente te pregunta su nombre o el nombre de la empresa, te dirá que simplemente lo escribas.

Probablemente eso es lo que utilizan los japoneses para emitir facturas.

Por último, hablemos del japonés que utilizarán los clientes a la hora de pagar con tarjeta de crédito.

Cuando le indiques al cliente el importe de su compra, te mostrará su tarjeta de crédito.

Debes preguntárselo en este momento.

¿でよろしぃでしょぅか?

¿Quieres preguntarle a la otra parte si debe pasar la tarjeta una vez (ぃっかつ) o en cuotas?

Esto no significa que los huéspedes deban pagar en la tienda a plazos.

Así es como la compañía de la tarjeta de crédito descuenta este consumo.

Por supuesto, las compañías de tarjetas de crédito pagan a la tienda en su totalidad, pero al cobrar a los clientes, algunas compañías de tarjetas de crédito permiten a los clientes elegir si liquidar la cuenta a final de mes o pagar en cuotas por cada pago específico. compra.

Esto debe preguntarse claramente, de lo contrario causará molestias a los invitados.

Después de eso, siga las instrucciones del tutor de la tienda, ayude al cliente a pagar con la tarjeta, muestre el lugar donde se requiere la firma y diga: こちらにサィンをぉぃします.

Deja que el invitado firme, y finalmente dale el talón de invitado y listo.

Si bien la lista aquí debería ser suficiente para la mayoría de situaciones, lo más importante al aprender un idioma es no memorizarlo de memoria. Sólo dominándolo podremos avanzar en una aplicación flexible.

McDonald's en diferentes lugares son casi diferentes y tienen diferencias. Más de una persona puede adaptarse rápidamente a trabajar desde cualquier lugar.