La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Acuerdo de servicio posventa

Acuerdo de servicio posventa

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan en muchos lugares y firmar un acuerdo es una garantía para resolver disputas. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. El siguiente es un ejemplo de acuerdo de servicio posventa que compilé para usted. Espero que le resulte útil.

Contrato de Servicio Postventa Modelo 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sociedad de Responsabilidad Limitada

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En línea con la filosofía empresarial de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 Responsabilidades y derechos de la Parte A

1. Cooperar activamente con la Parte B para llevar a cabo trabajos de mantenimiento y servicio posventa y cumplir con las responsabilidades locales.

2. Responsable de capacitar a los técnicos de mantenimiento de la Parte B.

3. Proporcionar a la Parte B información técnica de mantenimiento de nuevos productos oportuna y precisa.

4. El centro de servicio postventa de la Parte A inspeccionará regular e irregularmente la calidad del servicio y la implementación del acuerdo de la Parte B.

Artículo 2 Responsabilidades y derechos de la Parte B

1. Se debe establecer una _ _ _ _ _ _ _ _ organización de servicio posventa del producto, equipada con un número suficiente de personal calificado. personal de mantenimiento, equipos y lugar de servicio.

2. Aclare la persona de mantenimiento a cargo y el personal de mantenimiento de tiempo completo, y notifique a la Parte A de manera oportuna si hay algún cambio.

3. La parte B debe proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ servicios de preventa, venta y posventa

4. _ del producto sin autorización _ _ _ _ _ _ _. Si hay fallas del producto o accidentes causados ​​por modificaciones no autorizadas, usted será responsable de todas las consecuencias.

5. Cuando se produzcan fallos o accidentes importantes en el producto, se debe notificar a la Parte A de inmediato y ayudar en la investigación y evaluación técnica.

6. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A y envíe el formulario de comentarios de información de calidad de mantenimiento mensual antes de _ _ _ _ _ _ o envíelo por fax al centro de servicio posventa de la Parte A.

7. Acepte las instrucciones de mantenimiento de la Parte A y complete la tarea a tiempo con calidad y cantidad garantizadas.

8. El punto de mantenimiento de la Parte B debe realizar activamente visitas de retorno de los usuarios, y el número de visitas de regreso no debe ser inferior al _ _% del volumen de mantenimiento mensual.

Artículo 3 Alcance de la garantía

1 Todos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Esto es cierto

2. Para fallas del producto y accidentes causados ​​por los propios usuarios durante el período de garantía, la Parte B se encargará de la Producción. las tarifas deben cobrarse de acuerdo con los estándares de cobro estipulados por la Parte A.

3 Fuera del período de garantía, la Parte B debe cobrar estrictamente de acuerdo con los estándares de cobro pertinentes estipulados por la Parte A.

4. Los demás asuntos se tratarán de acuerdo con las normas pertinentes de los servicios locales.

Artículo 4 Requisitos de servicio

1. La Parte B debe proporcionar servicios en el sitio a los usuarios para poder brindar mantenimiento en el sitio_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Servicio

2. , debe ser consistente Complete el formulario de mantenimiento y haga que el usuario lo firme después de la reparación.

3. La Parte B debe implementar estrictamente el sistema de gestión del servicio posventa formulado por la Parte A.

Artículo 5 Estándares de tarifas de mantenimiento

1. _ _ _ _ _ _ _A los productos se les reembolsarán los costos de mantenimiento en función del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _% del monto de liquidación real de los productos vendidos cada año.

2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Durante el período de garantía de cada producto (incluido el calentador de agua eléctrico), no importa si es grande, mediano o pequeño, se basa en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 Colocación y distribución de piezas de mantenimiento del producto

1. Los accesorios de cocina deberán ser adquiridos y el coste correrá a cargo de ellos. Parte B. La Parte B no puede intercambiar artículos viejos por otros nuevos.

2. Las piezas de reparación de calentadores de agua y campanas extractoras se pagan al _ _ _ _% de las ventas mensuales del concesionario y se reemplazan todas las piezas necesarias. Las piezas viejas no serán devueltas y la Parte B las comprará a precio de coste.

3._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4._ _ _ _ _ _ _ _ Los accesorios por debajo del yuan se proporcionan de forma gratuita.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sociedad de responsabilidad limitada.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla de Acuerdo de Servicio Postventa 2 Parte A:

Parte B:

Shandong xx Solar Energy Co., Ltd. (en adelante, Parte A) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B) adherirse a la filosofía empresarial de "la mitad de la competencia es servicio" y servir* *Abrir el mercado y brindar un buen servicio posventa para xx productos. Cuando la Parte B distribuye los productos de la Parte A, debe proporcionar servicio posventa. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el servicio posventa de xx productos en el área de distribución de la Parte B:

1. Responsabilidades y derechos de la Parte A

1. con la Parte B para llevar a cabo trabajos de mantenimiento y servicio posventa e implementar las nuevas regulaciones nacionales pertinentes de las "Tres Garantías".

2. Responsable de capacitar a los técnicos de mantenimiento de la Parte B.

3. Proporcionar a la Parte B información técnica de mantenimiento de nuevos productos oportuna y precisa.

4. El centro de servicio postventa de la Parte A inspeccionará regular e irregularmente la calidad del servicio y la implementación del acuerdo de la Parte B.

Dos. Responsabilidades y derechos de la Parte B

1. Se debe establecer una organización de servicio posventa para xx productos y equiparla con una cantidad suficiente de personal y equipos de mantenimiento calificados.

2. Aclare la persona de mantenimiento a cargo y el personal de mantenimiento de tiempo completo, y notifique a la Parte A de manera oportuna si hay algún cambio.

3. La Parte B debe proporcionar servicios de preventa, venta y posventa para xx productos dentro de su jurisdicción y no eludirá la responsabilidad.

4. Si se produce una falla importante del producto o un accidente, se debe notificar a la Parte A de inmediato y brindarle asistencia.

5. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A y envíe o envíe por fax el formulario de comentarios de información de calidad de mantenimiento mensual al centro de servicio posventa de la Parte A antes del día 15.

6. Acepte las instrucciones de mantenimiento de la Parte A y complete la tarea a tiempo manteniendo la calidad y la cantidad.

7. Los puntos de mantenimiento de la Parte B realizarán activamente visitas de regreso de los usuarios, y el número de visitas de regreso no será inferior al 25% del volumen de mantenimiento mensual.

3. Alcance de la garantía

1. Todos los productos xx se someterán a un mantenimiento de calidad gratuito durante el período de garantía del producto a partir de la fecha de venta. Si es necesario extender el período de garantía en algunas áreas, debe ser aprobado por la Parte A.

2 Para fallas del producto y accidentes causados ​​por razones propias del usuario o fuerza mayor durante el período de garantía, la Parte B. deberá pagar las tarifas especificadas por la Parte A. Tarifas de cobro estándar.

3 Fuera del período de garantía, la Parte B debe cobrar estrictamente de acuerdo con los estándares de cobro pertinentes estipulados por la Parte A.

4. Otros asuntos deberán estar de acuerdo con las nuevas "Tres Garantías" nacionales "Se implementarán las disposiciones pertinentes.

IV.Requisitos de servicio

1. La Parte B debe proporcionar a los usuarios servicios en el sitio y solucionar problemas dentro de las 24 horas en áreas urbanas y dentro de las 48 horas en las ciudades del condado.

2. Al proporcionar servicios de mantenimiento a los usuarios, el formulario de mantenimiento debe ser completado y firmado por el usuario una vez finalizado el mantenimiento.

3. La Parte B debe implementar estrictamente el sistema de gestión del servicio posventa formulado por la Parte A.

5. Basado en las ventas anuales, se devolverá el 1% del monto real de la liquidación como costos de mantenimiento.

2. Los honorarios exigidos por el distribuidor en el momento de la devolución de la mercancía se deducirán del 1% del importe de liquidación anterior según las normas de cobro del servicio postventa.

3. Si los usuarios dentro de la jurisdicción del distribuidor se quejan de la calidad del servicio del distribuidor, se deducirá una multa del 1% del monto del acuerdo dependiendo de la gravedad del caso.

6. Instalación y distribución de accesorios de mantenimiento del producto

1. Todos los accesorios del producto deben comprarse y el costo correrá a cargo de la Parte B. Los viejos no se pueden cambiar por otros nuevos.

2. Los accesorios del producto se distribuyen en el 65,438+0% de las ventas trimestrales del distribuidor. Todos los productos necesarios en el futuro deben reemplazarse por otros nuevos. Si no se devuelven piezas viejas, la Parte B las comprará a precio de costo.

Siete. Liquidación de costes de mantenimiento

1. La liquidación se basa en el 1% del importe real de liquidación al final de cada año.

2. Procedimientos de liquidación de la tarifa de mantenimiento del producto

(1) El punto de mantenimiento de la Parte B realizará una visita inicial para confirmar según los registros de mantenimiento originales del mes y completará el formulario. hoja de cuota de mantenimiento mensual.

(2) Entre los días 15 y 20 de cada mes, envíe el formulario de mantenimiento mensual original junto con la lista de tarifas de mantenimiento mensual completada al centro de servicio posventa de la Parte A.

(3) El centro de servicio posventa de la Parte A llevará a cabo una segunda visita y una inspección aleatoria basada en la lista de mantenimiento original proporcionada por la Parte B.

(4) Después de la investigación y confirmación por parte del centro de servicio postventa de la Parte A, presentada al Departamento de Finanzas para su aprobación por el Gerente de Marketing.

(5) La tarifa de mantenimiento se liquidará una vez al mes y se remitirá dentro de los 20 días posteriores a la recepción de la información del usuario y el estado de cuenta mensual proporcionado por la Parte B.

(6) Finanzas de la Parte A El departamento transferirá los costos reales de mantenimiento a la cuenta designada por la Parte B cada mes.

3. Si la Parte B no devuelve la factura de mantenimiento original y el extracto mensual al centro de servicio posventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, se considerará que ha renunciado a la tarifa de mantenimiento.

4. Si la Parte B tiene alguna pregunta sobre los costos de mantenimiento, deberá plantearla dentro de los 3 meses. No se aceptarán solicitudes vencidas.

5. Como gasto especial, los costes de mantenimiento no se pagan en efectivo y no pueden compensarse con el precio de compra.

8. Retroalimentación de información de calidad y seguimiento de la calidad de nuevos productos

1 La Parte B enviará por fax o correo la información de mantenimiento real y las estadísticas de mantenimiento de todos los productos a la Parte A antes del día 15 de cada. mes Centro de servicio postventa.

2. Si la Parte B no envía un formulario de comentarios de información de calidad al centro de servicio posventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, la Parte A deducirá el 65,438+00% del costo total de mantenimiento al final de el año como indemnización por daños y perjuicios.

3. Cuando se lanza el nuevo producto de la Parte A, la Parte B es responsable del seguimiento de la calidad, proporcionando información detallada sobre los usuarios del nuevo producto e informando al centro de servicio posventa de la Parte A.

4. La Parte B debe cooperar activamente con las actividades de investigación relevantes de la Parte A.

Nueve. La Parte A realiza una selección de servicios posventa cada año. Las condiciones de selección para las unidades de servicio posventa sobresalientes son las siguientes:

1. La tasa de quejas de los usuarios es inferior a 1/1000 (según el volumen de ventas). ).

2. En las visitas posteriores del Partido A y las encuestas a los usuarios del Partido B, la tasa de satisfacción del usuario fue del 98%.

3. Party B cuenta con una sólida red de servicio postventa, completas instalaciones y personal de mantenimiento.

4. La retroalimentación de información de calidad no deberá ser inferior al 90% cada año.

5. No hay exposición mediática ni notificación adversa por parte del departamento de supervisión técnica.

X. Sanciones por violar el acuerdo

1. La información proporcionada por la Parte B fue descubierta durante encuestas de usuarios y visitas posteriores y se utiliza para liquidar los costos de mantenimiento.

Si no queda claro, el pedido se considerará no válido.

2. Si se descubre que la información proporcionada por la Parte B es falsa o gravemente inexacta durante las encuestas de los usuarios y las visitas posteriores para liquidar los costos de mantenimiento, se tratará como "una falsedad y diez sanciones".

3. Durante la ejecución de este Acuerdo, si la Parte B viola este Acuerdo varias veces, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo y establecer otros puntos de mantenimiento para reemplazar los puntos de mantenimiento y transferir el mantenimiento. indicadores de costes a los nuevos puntos de mantenimiento.

4. Ambas partes asumen responsabilidad solidaria por la mediación y el litigio que surja de este acuerdo, y acuerdan que el tribunal donde se encuentra la Parte A será el tribunal de primera jurisdicción.

XI. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

12. Este acuerdo se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes.

13. Este acuerdo tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de su firma y se firmará por separado después de su vencimiento.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de acuerdo de servicio postventa 3 Parte A: Shandong xx Water Purification Equipment Co., Ltd.

Parte B:

Con el fin de construir la marca de xx, aclarar las responsabilidades mutuas entre xx y los distribuidores para el servicio posventa del purificador de agua de xx y servir mejor a los usuarios de xx, este acuerdo está especialmente formulado para que ambas partes lo cumplan. :

一, responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A es responsable de proporcionar productos de purificación de agua que cumplan con los estándares nacionales de seguridad y calidad pertinentes.

2. La Parte A es responsable de proporcionar materiales completos de capacitación técnica del producto y de realizar cursos de capacitación técnica del producto en la empresa de vez en cuando. La Parte A puede, a su discreción, asignar un gerente de marketing para realizar capacitación sobre productos para la Parte B.

3. La Parte A proporciona un año de garantía y mantenimiento de por vida para el producto.

4. La Parte A es responsable de proporcionar repuestos para los productos dañados o de proporcionar reemplazos gratuitos de productos por pérdidas de productos causadas durante el transporte de la Parte A a la Parte B.

5. A Responsable de aceptar con prontitud las quejas sobre productos de la Parte B. Después de que la Parte A reciba la llamada de queja de la Parte B, la Parte A ayudará de inmediato a la Parte B a manejarla. Si no se puede tratar a tiempo, se le debe dar a la Parte B una solución transparente dentro de las 48 horas.

6. Para los productos reparados por la Parte B, la Parte A deberá repararlos (de acuerdo con los estándares de nuevos productos) y devolverlos a la Parte B dentro de los tres días posteriores a la recepción de la mercancía.

7. Si hay problemas de calidad del lote con los productos vendidos por la Parte B, la Parte A es responsable del reemplazo o reparación. Para problemas de calidad de productos que no son lotes, la Parte A proporcionará servicios posventa, como mantenimiento del producto, distribución de piezas y consulta telefónica.

8. Si los problemas de calidad de los productos o accesorios proporcionados por la Parte A causan pérdidas de propiedad del cliente, la Parte A asegurará la pérdida. La compañía de seguros designará una agencia profesional externa para evaluar la pérdida. La compañía de seguros será responsable de compensar la pérdida y la Parte A será responsable de rastrear el estado de las reclamaciones de la compañía. La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por problemas de calidad distintos de los productos o accesorios de la Parte A.

9. La Parte A es responsable de capacitar al personal de instalación/servicio posventa de la Parte B para garantizar que la instalación y algunos problemas posventa simples se resuelvan de manera oportuna a nivel local. Para problemas posventa que sean más difíciles o impliquen costos más altos, la Parte B deberá informarlos a la Parte A de manera oportuna, y la Parte A se encargará de su manejo.

10. Independientemente del motivo de la terminación de la cooperación entre las dos partes, la Parte A debe cumplir con los requisitos de este acuerdo y continuar brindando garantías de servicio posventa para los productos vendidos antes de un nuevo. Se encuentra el distribuidor local y se completa la entrega. Este Acuerdo no podrá rescindirse.

Dos. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B es responsable de todos los servicios posventa después de las ventas locales de xx productos.

2. La Parte B participará activamente en las actividades de formación organizadas por la Parte A durante no más de dos días. El Partido A proporciona comidas y capacitación gratuita, y el Partido B es responsable de los gastos de viaje de ida y vuelta y alojamiento. La Parte B cooperará activamente con el supervisor del mercado asignado por la Parte A para llevar a cabo la formación in situ.

3. La Parte B dotará al menos a un personal técnico con conocimientos de instalación de agua y electricidad. Después del aprendizaje y la capacitación, la Parte B debería poder dominar el principio de funcionamiento, el flujo de trabajo y los métodos de instalación y uso de xx productos.

4. La Parte B instalará y utilizará correctamente el producto de acuerdo con los requisitos específicos del manual de instrucciones del producto de la Parte A si el producto no se utiliza de acuerdo con las precauciones y requisitos de uso de las instrucciones. manual, la Parte A no será responsable de la garantía.

5. La Parte B formulará contenidos de servicio detallados o regulaciones para el servicio al cliente para xx productos basados ​​en la política de servicio posventa de la Parte A y las condiciones del mercado local, y los implementará concienzudamente. Los clientes finales no pueden presentar quejas frecuentes a la Parte A debido a problemas de servicio.

6. Una vez vendidos los productos de la Parte A, la Parte B será responsable del servicio posventa. Después de recibir una queja de un usuario, la Parte B primero intentará resolverla lo antes posible para el cliente. Si de hecho es imposible resolver el problema por sí sola, la Parte B deberá enviar de inmediato la información del producto a la Parte A para que la Parte A pueda manejarla en consecuencia.

7. La Parte B debe implementar activamente el sistema de servicio xx, estandarizar la imagen, el lenguaje y el comportamiento de los instaladores, hacer un buen trabajo en las visitas de regreso de los clientes, manejar activamente las quejas u opiniones de los clientes, aclarar y satisfacer a los clientes. compromisos, a fin de mejorar el grado de satisfacción del cliente, construir reputación de marca, ampliar las referencias de clientes y aumentar las ventas.

8. Si la Parte B encuentra un producto que no puede repararse por sí solo y necesita devolverlo a la Parte A para su reparación, debe comunicarse con la persona a tiempo completo a cargo del departamento de atención al cliente de la Parte A en por adelantado, y los bienes podrán enviarse a la Parte A sólo con el consentimiento de la Parte A. El destinatario debe escribir al departamento de atención al cliente de la Parte A y dejar el número de teléfono del departamento de atención al cliente de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no podrá manejar el asunto.

9. Si la propiedad del cliente resulta dañada debido a problemas de calidad con los productos o accesorios de la Parte A, la Parte B tomará inmediatamente medidas para reducir la pérdida, proteger el sitio y comunicarse con la compañía de seguros lo antes posible. y notificar al personal de la Parte A dentro de las 24 horas. Espere a que venga el tasador de seguros y evalúe la pérdida. La Parte B cooperará activamente con la Parte A en su trabajo de resolución de reclamaciones.

Tres. Confirmación de los costos relacionados con el servicio posventa

1. Costo de los repuestos que deben reemplazarse

1) Durante el período de garantía, si es necesario reemplazar los repuestos debido a Problemas de calidad del producto, la Parte A proporcionará reemplazos sin cargo, piezas de repuesto o reemplazo total.

2) Durante el período de garantía, si es necesario reemplazar piezas de repuesto debido a problemas de calidad no relacionados con el producto (daños humanos u otras razones), el costo se cobrará de acuerdo con la lista de precios de piezas de repuesto de la Parte A.

3) Durante el período de garantía, si hay un problema con el reemplazo de repuestos, el costo se cobrará de acuerdo con la lista de precios de repuestos de la Parte A.

2. Reembolsar los costos de transporte de la Parte A por los productos reparados.

1).Durante el período de garantía, la Parte A correrá con los costos de viaje de ida y vuelta debido a problemas de calidad de los productos de la Parte A.

2) Durante o fuera del periodo de garantía, los gastos de transporte correrán a cargo de la Parte B.

3. Tarifa del servicio de mantenimiento por devolver el producto a la Parte A

1). Durante el período de garantía, no se cobrará ninguna tarifa de servicio.

2) Fuera del período de garantía, la Parte A cobrará a la Parte B una determinada tarifa de mantenimiento en función de las condiciones específicas del producto.

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de que la Parte A y la Parte B firmen el acuerdo operativo correspondiente.

5. Línea directa de servicio postventa de la Parte A

Si la Parte B no está satisfecha con los productos o servicios de la Parte A, puede llamar directamente:

Parte A línea directa de quejas: xxx

Número de teléfono del servicio posventa: xxx

La Parte B puede enviarlo por fax por escrito a la Parte A, lo que garantizará que las quejas de la Parte B puedan manejarse de manera oportuna. manera.

6. La Parte A establecerá una plataforma de soporte técnico oportuna en Internet y proporcionará búsqueda técnica y consulta técnica.

Sitio web de la Parte A:

Parte A: Shandong xx Water Purification Equipment Co., Ltd.

Parte B:

Firma del representante :

Firma del representante:

Fecha de firma:

Fecha de firma:

Plantilla de acuerdo de servicio posventa 4 Parte A:

Parte B:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el servicio postventa del sistema de software de activos:

1. Para garantizar la implementación fluida del software, la seguridad de los datos y el proceso de mantenimiento posventa de la Parte B. Para determinar con precisión el problema, la Parte A deberá brindar la siguiente cooperación:

1. buen hardware y software de sistema genuino para el entorno operativo requerido por el "sistema de software de activos" Use un plano especial para equipar la computadora con una fuente de alimentación ininterrumpida haga un buen trabajo en la administración de la computadora dedicada, evite el uso de CD y discos; de origen desconocido y evitar conectarse a Internet sin tomar las medidas de seguridad adecuadas para evitar la infección por virus;

2. Implementación Durante el proceso, se organizará una persona dedicada para cooperar con la Parte B; utilizado en estricta conformidad con los procedimientos operativos.

Dos. La Parte B proporcionará a la Parte A los siguientes servicios posventa:

① El hardware o el equipo de red de la Parte A falla y el sistema de software del activo debe reinstalarse y depurarse

② La Parte; B proporcionará a la Parte A los servicios de gestión de activos correspondientes, como entrada de tarjetas de activos, asignación de activos, enajenación de activos, informe anual de activos y otras operaciones del sistema de software;

3. Monto del servicio y tiempo de servicio

Monto de la tarifa de servicio: 8000 yuanes (mayúscula: ocho mil yuanes)

Tiempo de servicio: enero a febrero de xx, 1+31 de xx.

Cuatro.

Modo de servicio y tiempo de respuesta

①Los métodos de servicio incluyen teléfono, fax, correo electrónico, mantenimiento de comunicación remota, cartas y servicio in situ;

②La Parte B primero comprenderá las necesidades de la Parte A a través de llamadas telefónicas. problemas y proponer soluciones para el Partido A.

Guía al Partido A para que resuelva el problema por sí solo. Si realmente no se puede resolver, el Partido B enviará personal para que venga a resolver el problema;

Verbo (abreviatura de verbo). descargo de responsabilidad

1. Si Ambas partes no son responsables entre sí si el servicio del sistema falla o se interrumpe debido a mantenimiento por parte del departamento de telecomunicaciones o ajustes a las políticas nacionales.

2. Ambas partes no son responsables entre sí si los servicios del sistema se interrumpen debido a causas de fuerza mayor como desastres naturales.

3. La Parte B no es responsable de la parálisis del sistema y la pérdida de datos causada por una operación incorrecta del usuario.

6. El presente acuerdo se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A:

(sello)

Parte B:

(sello)

Año y mes Día mes día mes día.