¿Qué es más prometedor, el inglés o la traducción para el comercio exterior? ¿Cuáles son los requisitos específicos?
Opinión 1: En comparación con las otras dos especialidades, traducir inglés es más difícil, pero si realmente aprendes bien inglés, definitivamente tendrás un futuro brillante en el futuro. La traducción se calcula por palabras. El inglés de negocios y el inglés de comercio exterior son en realidad lo mismo. Estudio inglés de negocios, que involucra muchas materias, no solo inglés, sino también comercio internacional. Relativamente hablando, si quieres dedicarte al comercio exterior, te recomiendo que estudies estas dos especialidades, que son al menos más ventajosas que la especialidad de comercio internacional, porque la especialidad de comercio internacional generalmente no presta mucha atención al inglés y no enfatiza Inglés tanto como las dos primeras especialidades. La clave para elegir una especialización es tener en cuenta tus propios intereses. Una vez más, depende de ti si eres apto para trabajos desafiantes o si eres bueno en inglés y en traducción.
El segundo punto de vista: el inglés de comercio exterior es mejor, porque las cosas que puedes aprender en inglés de comercio exterior son mucho mejores que el inglés de negocios y el inglés de traducción. De hecho, el inglés sobre comercio exterior también incluye conocimientos de importación y exportación y conocimientos de declaraciones de aduana, ¡lo cual es un tema muy prometedor!