Cómo evitar el "acento de traducción" en la traducción
1) No mires la definición de la palabra en el diccionario, mira el significado de la palabra en la oración y el contexto.
2) No te dejes afectar por la cantidad de palabras y la longitud de las oraciones en el texto original, usa el pensamiento chino para organizar las oraciones. Generalmente basta con tener un verbo principal en una oración, y el resto están nominalizados.
3) Aprende a cambiar la parte de la oración, convertir los verbos en preposiciones, los sustantivos en adjetivos y los verbos en sustantivos.
4) Lo mejor es que cada cláusula tenga un verbo, aunque sea una cláusula adverbial o paréntesis, no hay verbo más verbo.
5) Aprenda a generalizar, como usar modismos chinos, y no se ciña al significado literal.