En Tokio, Japón, se paga después de la comida.
Masu, ¡me encanta pensar! (おあいそう)
ぉか ぃけ ぃすみ ませ ん) kaikei
すみ ませ ん, ご ぉぃ し ます. がいし ます)
Las oraciones están todas hablado, con creciente cortesía de arriba a abajo.
Simplemente diga "ごちそさま" después de comer en una tienda pequeña y sabrán que le cobrarán. En la mayoría de las tiendas hay máquinas expendedoras de billetes. Primero, pones monedas para comprar boletos de comida y luego buscas un asiento para comer. Esto es válido tanto para las tiendas Yoshinoya como para las de ramen.
Por supuesto, pagar después de una comida en Japón no tiene por qué expresarse necesariamente en japonés. También se puede expresar en inglés. Muchos japoneses entienden inglés, especialmente cuando pagan una comida, es simplemente un idioma hablado simple.
Suelen decirle al camarero:
¿Puedes darme la cuenta por favor?
Por favor, envíanos la factura.
¿Me lo puedes conseguir? ¿A nosotros? factura.
Son frases cortas para inspección. Incluso más brevemente, se podría decir: ¡Por favor, echa un vistazo! Entonces ellos lo entenderán y le ayudarán a liquidar la factura con el recibo.
Datos ampliados:
En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical del sustantivo en la oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas. En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales.
Las importantes son が(ga), は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). (cuando se usa como partícula, se pronuncia wa) es particularmente importante porque marca el sujeto o el significado de la oración.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Japonés