La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Cuáles son las cuartetas de cinco caracteres en la poesía Tang?

¿Cuáles son las cuartetas de cinco caracteres en la poesía Tang?

Las cuartetas de cinco caracteres de la poesía Tang son las siguientes:

1. Jiang Xue Liu Zongyuan

No hay pájaros volando sobre esas montañas, y no se puede ver ningún rastro de personas en esos caminos. . Un pequeño barco en el río, un pescador con su red, pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.

Traducción: No hay rastros de pájaros en miles de montañas y crestas; no hay rastros de peatones en miles de caminos. En un barco solitario, un pescador con impermeable y sombrero pescando solo en la nieve.

2. "Palacio" Yuan Zhen

En el antiguo palacio vacío y desolado, sólo queda el solitario rojo brillante de Hua Gong. Varios sirvientes de pelo blanco estaban sentados juntos hablando sobre el emperador de la dinastía Tang.

Traducción: En el antiguo palacio que durante mucho tiempo ha estado vacío e indiferente, las flores esparcidas del palacio todavía brillan. Había varias doncellas de palacio de pelo blanco sentadas hablando sobre Xuanzong de la dinastía Tang.

3. "Otoño asustado en Fen" Su Xiang

El viento del norte sopla nubes blancas, a miles de kilómetros a través del río. Cuando mi estado de ánimo decae, ya no puedo escuchar el sonido del otoño.

En otoño, el viento del norte trae nubes blancas al río Fenhe. En este momento, mi estado de ánimo se encontró con la escena de vegetación marchita, pero el viento otoñal hizo que mi estado de ánimo fuera aún más confuso.

4. "Wu Xinyi" Wang Wei

Las ramas superiores de las flores de hibisco florecen con cálices escarlatas en las montañas. La desembocadura de un arroyo está en silencio, sin dejar rastro, se abren y caen.

Los capullos de magnolia en las ramas se convierten en flores de color rojo brillante en las montañas. No había nadie más en el silencioso barranco, y las flores florecieron una tras otra y luego cayeron una a una.

5. "Poemas varios" Wang Wei

Acabas de llegar de nuestra ciudad natal. Debemos entender las costumbres del mundo. Cuando llegaste a la ventana tallada de mi casa, ¿estaba floreciendo la flor del ciruelo?

Acabas de llegar de nuestra ciudad natal, por lo que debes conocer la gente y la sofisticación de nuestra ciudad natal. Cuando viniste aquí, ¿viste el dulce de invierno floreciendo frente a mi ventana tallada?