La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Traducción de Miscelánea Pastoral de las Cuatro Estaciones 31

Traducción de Miscelánea Pastoral de las Cuatro Estaciones 31

El capítulo 31 de "Four Seasons Pastoral Interests" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Fan Chengda, un poeta de la dinastía Song del Sur.

El significado del poema: cavar la tierra durante el día y frotar cáñamo por la noche. Los jóvenes del pueblo están ocupados con sus propios asuntos. El niño no sabe nada sobre la agricultura y el tejido. Aprende a imitar a los adultos plantando melones bajo la morera.

El poema completo es el siguiente: Arando los campos durante el día, recogiendo caballos por la noche, los niños del pueblo están a cargo. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de la morera.

Análisis: Este poema describe una escena de la vida rural de verano. La primera frase "Salir a arar los campos durante el día y recoger cáñamo por la noche", que significa: ir al campo a desyerbar durante el día y retorcer el hilo de cáñamo por la noche. La segunda frase, "Los niños de la aldea se ocupan de sus propios asuntos", se refiere a hombres y mujeres. Todo el poema está escrito en el tono de un viejo granjero y "niños" se refiere a los jóvenes. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos y que cada uno se ocupe de sus propios asuntos. La tercera frase es "Los hijos y nietos aún no están preparados para cultivar y tejer". "Hijos y nietos" se refiere a aquellos niños que no saben cultivar ni tejer, pero que no están ociosos y les encanta trabajar. Así que "aprenda a cultivar melones bajo la sombra de las moreras", aprenda a cultivar melones bajo las exuberantes moreras. Este es un fenómeno común en las zonas rurales, pero es bastante único. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales.