La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Bueno, traducción al inglés.

Bueno, traducción al inglés.

La traducción es la siguiente:

Linda: Mamá, estoy muy preocupada

Linda: Mamá, estoy muy preocupada.

Mamá: ¿Por qué? ¿Qué pasa?

Mamá: ¿Por qué? ¿Qué pasó?

Linda: No puedo encontrar mi mochila

Linda: No puedo encontrar mi mochila.

Mamá: Bueno, ¿dónde lo pusiste por última vez?

Mamá: Bueno, ¿dónde lo pusiste la última vez?

Linda: ¡No lo recuerdo! Asistí a un concierto ayer, por lo que es posible que todavía esté en la sala de conciertos. Mamá: ¿Hay algo de valor en tu bolso?

Linda: ¡No lo recuerdo! Asistí a un concierto ayer, así que probablemente todavía esté en la sala de conciertos. Mamá: ¿Hay algo valioso en tu mochila?

Linda: No, solo mi libro, mi diadema rosa y unas pelotas de tenis

Linda: No, solo mi libro, mi diadema rosa y unas pelotas de tenis.

Mamá: Para que no te lo roben

Mamá: Para que no te lo roben.

Linda: ¡Oh, espera! Fui de picnic después del concierto y recuerdo que llevaba mi mochila conmigo durante el picnic.

Linda: ¡Oh, espera! Fui de picnic después del concierto. Recuerdo haber llevado mi mochila al picnic.

Mamá: ¿Seguirá en el parque?

Mamá: ¿Seguirá en el parque?

Linda: Sí, salí temprano, antes que mis otros amigos. Pensé que alguien debía haberlo tomado. Los llamaré ahora para ver si alguien lo ha tomado.

Linda: Sí. Me fui antes que otros amigos. Creo que alguien debe haberlo encontrado. Los llamo ahora para ver si alguien lo tiene.

Datos ampliados:

Método de traducción al inglés: método de conversión de oraciones

El método de conversión de oraciones consiste en convertir la voz, la parte del discurso y el patrón de oración de la oración original en la pregunta, de modo que la oración a traducir se ajuste a los hábitos, métodos y métodos de expresión chino/inglés.

1. En términos de voz, cambie la voz activa a voz pasiva (traducción chino-inglés), o cambie la voz pasiva a voz activa (traducción inglés-chino).

2. En términos de partes del discurso, reemplace el verbo original con una preposición, adjetivo, adverbio y sustantivo, reemplace el sustantivo con un verbo, adjetivo y pronombre, o reemplace el adjetivo con una frase. o adverbio.

3. En términos de componentes de la oración, reemplace el sujeto con un predicado, atributivo, adverbial y objeto; reemplace el predicado con un predicado, sujeto y atributivo o reemplace el atributivo con un sujeto y adverbial; .

4. En términos de patrones de oraciones, se pueden intercambiar oraciones simples y oraciones complejas, se pueden intercambiar oraciones complejas o se pueden transformar cláusulas atributivas en cláusulas adverbiales.