La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Modismos auténticos en inglés para el lugar de trabajo

Modismos auténticos en inglés para el lugar de trabajo

Modismos auténticos en inglés en el lugar de trabajo

1. ¿En qué estás ocupado? ¿Qué estás haciendo?

Supongamos que desea comunicarse con sus colegas sobre el trabajo de oficina, pero tiene miedo de retrasar su trabajo. Puedes preguntar a tus colegas "¿En qué están trabajando?". ¿Estás ocupado? Si la otra parte responde "Que así sea". (Que así sea. Puede continuar la conversación en este momento. Por ejemplo, ¿puede hacer algo antes de la conversación? ¿Calentar? Pregúntele a la otra parte: "¿En qué está ocupado?" ?" ¿En qué has estado ocupado recientemente? ? ), y luego amplía el tema que deseas comunicar.

Además, los estadounidenses suelen utilizar "¿Qué pasa?" como "¿En qué estás ocupado?". El significado es muy cercano, ¿ambos preguntan? ¿Qué estás haciendo últimamente? ? Pero cabe señalar que diferentes tonos tienen diferentes significados. Por ejemplo, si notas que alguien hurga en tu escritorio sin tu permiso, puedes acercarte y preguntarle: "¿Qué estás haciendo?". Además, "¿En qué estás ocupado?" tiene otros significados. Por ejemplo, si tu colega está completando un proyecto, puedes decir "¿En qué estás ocupado?". ) Por supuesto, "¿En qué estás ocupado?" y "¿Qué estás haciendo?" tienen básicamente el mismo significado y pueden sustituirse entre sí, pero distintas expresiones te harán destacar en la comunicación en el trabajo.

2. Estoy ocupado. ¿Estás ocupado?

¿Lo que hay en el medio se ha mencionado anteriormente? ¿Estás ocupado? En esta frase, la afirmación habitual es "¿Estás ocupado?" Pero limitarse a una afirmación es obviamente demasiado simplista. Deberías ampliar tus horizontes y realizar diferentes cambios en el mismo concepto. Si utiliza con frecuencia "¿Estás ocupado?", es mejor cambiarlo a "¿Estás ocupado?" porque el significado de esta oración es más preciso y más cercano a "¿Estás ocupado ahora?" ) y "¿Estás ocupado?" pueden significar más que solo ? ¿Estás ocupado ahora? ? ¿Todavía puedes consultarlo? ¿Estás ocupado últimamente? ? . Si sabes utilizar "en medio de algo" además de "¿Estás ocupado?", creo que los demás no subestimarán tu habilidad en inglés.

3. ¿Quizás yo? Es un poco arriesgado para mí hacer esto, pero supongo que tenemos que invertir en ello.

Tal vez sea un poco arriesgado, pero creo que deberíamos invertir en ello.

Cuando se trata de correr riesgos, la mayoría de la gente pensaría en "¿Es arriesgado? Es peligroso". Pero a los estadounidenses les gusta decir "Voy a salir a andar en bicicleta para mostrar". que requiere correr riesgos. ? ¿Extremidades? El significado original es una rama. Imagínese trepar a un árbol, a una pequeña rama. ¿Sabes cuándo se romperá una rama? Esta sensación de incertidumbre y crisis es la razón por la que los estadounidenses utilizan "todo o nada".

4.? Por favor danos tu opinión. ? Por favor envíenos sus valiosos comentarios.

Normalmente, al final de una reunión o negociación comercial, a los chinos siempre les gusta presentar sus propias sugerencias por cortesía o esperanza. ¿Podría por favor proporcionar opiniones más valiosas? Son sólo palabras, pero si sólo traduces de acuerdo con el significado de la palabra, fácilmente surgirán problemas. Por ejemplo, la traducción literal es:? Por favor envíenos sus valiosos comentarios. ? Entonces es muy probable que la otra parte piense que le estás insinuando: tu opinión debería ser valiosa, de lo contrario, ¿por favor? ¿No hablas? . La traducción correcta debería ser:? Por favor danos tu opinión. ? ¿aún? Agradecemos sus

comentarios. ? De esta forma, la otra parte expresará las sugerencias que quiera hacer.

5. Probablemente. ¿él? aún no está decidido. Supongo que sí. incierto.

En el trabajo, puedes encontrarte con una situación de este tipo: has trabajado muy duro, pero el proyecto no ha avanzado mucho, o tu jefe ha tardado en brindarte apoyo. ¿Quizás alguien te pregunte preocupado? ¿Está avanzando el proyecto? ? Pero cuando te enfrentas a algo que escapa a tu control, obviamente no puedes responder a esta pregunta y sólo puedes dejarlo en manos del destino. ¿Puedes responder eso? ¿él? ¿Aún está pendiente?

Otra situación es que te pille un conocido mientras estás saliendo con otra persona. Cuando alguien te pregunta si estás enamorado en secreto, también puedes venderlo diciendo: "¿Eso? Aún no lo has decidido". "(¡Todavía no he dejado un mensaje! Otras oraciones sinónimas incluyen: "¿No lo he hecho? Aún no lo he decidido". y "¿Sí? "Aún no me he decidido". y así sucesivamente .

6. ¿Eso? No importa.

No subestimes el uso de esta sencilla frase, porque mucha gente confunde “eso” con “está bien”. , pero en realidad las dos oraciones significan cosas completamente diferentes. Si alguien te pregunta si necesitas algo o haces algo y respondes "¿Eso? ¿Qué significa "OK"?

Cuando la gente dice "¿Eso? Está bien" y "¿Yo? Estoy bien (estoy bien, no tienes que preocuparte), ¿es decir?" No hay necesidad de molestarse. Me cuidaré solo, ¿vale? . Así que recuerda: "¿Eso? Está bien".

? ¿Está bien, está bien? Entonces, si quieres rechazar firmemente a alguien que te ofrece una bebida, puedes decir "¿eso?". No tengo ni idea. No necesito nada para beber. "

7. ¿Qué? Salió a almorzar. Salió a almorzar.

Mi colega salió a comer y sonó el teléfono que estaba en la mesa. ¿Qué deberías decir? a él en este momento? ¿Qué pasaría si se tradujera como “Salió a almorzar”. "El significado literal en chino no está en consonancia con los hábitos de comunicación estadounidenses. Normalmente dirán: "¿Quieres algo?" Parafraseando: "Está almorzando". "Si la persona que estás buscando no está en la estación, pero no sabes adónde ha ido, también puedes intentarlo de nuevo/volver a llamar/llamar de nuevo. ¿Aún puedes persuadir a los demás? ¿Por qué Tang? Puedes". t Llamar de nuevo en 10 minutos (¿Por qué llamaste de nuevo después de 10 minutos?) ¿O dejar que la otra parte deje un mensaje? ¿Puedo dejarte un mensaje?)

8. ¡Luce genial!

Si a un colega o jefe le está yendo bien en el trabajo recientemente, las personas tienden a sentirse renovadas y su complexión mejorará en consecuencia. En este momento, ¿causarás una buena impresión en la otra persona? ¿Te ves bien? O incluso mejor. En inglés hablado, las palabras para los colores son muy vívidas.

9. ¿Eso es todo? En un trabajo envidiable, la mayoría de la gente pensará directamente en la palabra suerte. Pero, de hecho, hay muchas expresiones sobre la suerte, como "el momento adecuado, el lugar adecuado y las personas adecuadas". "¿El momento adecuado, el lugar adecuado, las personas adecuadas y las personas adecuadas?" Si obtienes algo sin ningún esfuerzo, también puedes decir: "El momento adecuado, el lugar adecuado, las personas adecuadas y las personas adecuadas". , no es gran cosa." "(Es el momento y el lugar adecuados, no es gran cosa)

10. Yo también. Yo también.

Si estás de acuerdo con el punto de vista de alguien y no quieres Repítelo, la mayoría de la gente suele usar "Yo también" o "Yo también". Pero, ¿estas expresiones son utilizadas por todos? Ahora, es genial usar "Lo mismo aquí" en lugar de las dos expresiones anteriores, así que no hay necesidad de preocuparse. ambigüedad y malentendidos.

Después de leer este artículo, Graduate Resume Network también recomienda más artículos relacionados para su referencia:

Inglés para ingenieros de negocios internacionales: 160 ejemplos más recientes de vocabulario en inglés financiero sobre comercio exterior. Frases