¿Qué inspiración tiene la actitud de vida de Qiu Si para los estudiantes universitarios contemporáneos?
"Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan amplía el rango de interpretación de Sanqu en términos de contenido ideológico y hace pleno uso del lenguaje vulgar y animado y el ritmo libre de las oraciones en Yuanqu para mejorar el reino de Sanqu en términos. del arte de expresión. Este conjunto consta de siete canciones. La primera canción encabeza todo el artículo con la sensación de que la vida debería ser un carpe diem. El título es "Pensamientos de otoño". No escribo sobre paisajes otoñales, pero la tristeza de morir y el sentimiento de recordar el pasado están relacionados con la palabra "otoño". escena en la vejez de la vida. Por otro lado, "Esta primavera ha llegado y las flores brillantes se han marchitado" describe la sensación de que las flores jóvenes han fallecido, y la primavera natural refleja el otoño de la vida. La exageración de "hoy" y "ming" intensifica la sensación vertiginosa del paso del tiempo, y las flores primaverales literalmente cuidan de las "mariposas de ensueño". "Dream Butterfly" utiliza alusiones a la Teoría de todas las cosas de Zhuangzi, que no sólo resalta la sensación de pérdida que ha sido un sueño durante cientos de años, sino que también embellece la primavera con la belleza decorativa de las palabras. Se ha convertido en un cliché que la vida es como un sueño, y El sueño de las mariposas de Zhuang Zhou también es un canon familiar. Sin embargo, sigue siendo único escribir sobre la tristeza del otoño con el sentimiento de apreciar la primavera. La última frase "apaga las luces por la noche como castigo" utiliza la omisión de palabras funcionales para oscurecer el significado y extrae nuevos significados del antiguo dicho "come, bebe y diviértete": la palabra "apaga las luces". por la noche como castigo" tiene un tono breve y, junto con el tono impaciente, transmite instando a la gente. Hay una pausa entre estas tres palabras y "apaga las luces por la noche", que significa beber como castigo lo antes posible. y tiene dos significados: uno es beber como castigo lo antes posible hasta que se apaguen las luces por la noche. Una es beber rápidamente, pero las luces se apagan en medio de la noche, e incluso si tienes prisa, es posible que no puedas comer, beber y divertirte a tiempo. Esta pieza comienza lentamente y termina rápidamente, con un tono plano al principio. El tono es suave y las expresiones de suspiros largos y cortos son más urgentes y abruptas, lo que deja espacio para que las siguientes seis canciones hablen de los tiempos antiguos y modernos.
Los poemas segundo, tercero y cuarto hablan de la codicia del dinero desde la desolación del ascenso y la caída, lamentando la ilusión de los llamados nombres famosos, logros inmortales y riqueza duradera, para demostrar la realidad de comer, beber y divertirse en el tiempo. El Hanfu del Palacio Qin se convirtió en hierba podrida y en un desierto para el pastoreo de ganado vacuno y ovino. La prosperidad del pasado ha pasado a ser cosa del pasado, dejando sólo los chismes de unos pocos pescadores y carpinteros. Semejante tristeza se convirtió en amargo sarcasmo: si no fuera por esos altibajos, Yuqiao no tendría nada de qué chismorrear. Este cinismo inesperado debería haber estado lleno de emoción, pero hizo que el ascenso y la caída de los tiempos fueran tan irrelevantes. En este punto, el significado no es suficiente, pero debemos compensarlo: incluso si dejamos algunas tumbas vacías y algunos monumentos rotos en el lado opuesto, no podemos reconocer las vagas escrituras que contienen debido a su antigüedad. Los antiguos consideraban que tallar piedras y erigir monumentos eran símbolos de fama inmortal. La "serpiente dragón" aquí se refiere originalmente al método de escritura del dragón caminando y la danza de la serpiente, pero esta palabra también se usa a menudo para describir a los emperadores antiguos, por lo que el significado de "no distinguir dragón y serpiente" es un juego de palabras: ya que incluso las inscripciones sobre la historia de la fama son difíciles de leer, ¿cómo podrán las generaciones futuras distinguir a quienes lucharon por dragones y serpientes en la historia? "Qin Gong Han Que" se centra en el hecho de que la riqueza del emperador no puede durar mucho mientras esté vivo, mientras que "Barren Tomb" y "Broken Stele" se centran en el hecho de que su fama no puede durar mucho después de su muerte, lo que niega por completo la ideal de vida de dejar un nombre en la historia Qing elogiado por los literatos de las dinastías pasadas.
El tercer poema utiliza directamente argumentos y preguntas retóricas para cuestionar el significado de los logros heroicos.
La frase "Cuántos héroes se han arrojado a las guaridas de zorros y conejos" en realidad está dicha al revés debido a la limitación de la rima y el recuento de palabras: ¿Cuántos héroes y héroes al final ni siquiera tuvieron una tumba rota, y sus lugares de entierro? Se convirtió en zorros y conejos. Esta oración invertida solo usa la palabra "lanzar" para significar "armonía". Está conectada con la segunda canción en tono, y el tono y el significado de la oración también están conectados. Dingzu Sansan se refiere a la lucha entre Wei, Shu y Wu, y también se refiere a la era de todas las batallas heroicas. Al igual que Han Que en "Qin Gong" no se limita a las dinastías Qin y Han, también representa todas las dinastías poderosas y unificadas. Aunque esta es una práctica común de recordar el pasado en poemas y poemas, también tiene un significado típico y solo está organizada en orden de dinastías, lo que conecta las dos canciones: el logro de tres puntos de Dingzu murió a la mitad, ¿dónde estará el Wei? ¿Y las dinastías Jin se van ahora? ¿Cómo deberían comentar las generaciones futuras los méritos y deméritos de miles de años? Por tanto, esta pregunta en blanco es muy coherente con el significado de "no se pueden distinguir el dragón y la serpiente", que borra el éxito o el fracaso de muchos héroes que compiten por el mundo. Mirando hacia atrás, a esos zorros y madrigueras de conejos, las heroicas batallas que fueron olvidadas por la historia desde el principio son tan insignificantes como el conejo persiguiendo al zorro. Hay dos preguntas superpuestas al final de esta canción, que hacen que Wei, Jin, Qin y Han se hagan eco entre sí de principio a fin, con una redacción flexible y una composición meticulosa.
El cuarto poema pasa de lamentar el pasado a satirizar el presente. El contenido es paralelo a los dos primeros poemas y tiene un significado más profundo: los logros del emperador han quedado reducidos a la nada, por no hablar de los. riqueza de los esclavos del dinero. Lo curioso es que estas personas son tan duras de corazón como ciegamente enamoradas del dinero y no pueden ver los buenos momentos de la vida. Por el bien de la felicidad, hacen que el Jintang sea frívolo y no saben cómo disfrutar las cosas en absoluto. "Jintang" se refiere a la primera residencia de una familia adinerada. La historia es que Han Qi de la dinastía Song construyó un Jintang diario en su ciudad natal de Xiangzhou. La canción completa consta de cuatro frases y se divide en dos niveles. Mire el contraste entre la vulgar estupidez de Qian Nu y el hermoso paisaje de Zhou Jintang. Tanto la vulgar lengua vernácula como la elegante retórica están en su lugar. Otro dramaturgo de la dinastía Yuan creó "El esclavo del dinero" basado en la novela "Sou Shen Ji" sobre dioses y demonios. Describía a un hombre pobre llamado Zhou que fue bendecido por Dios y se convirtió en cien personas que no eran amables con los ricos. y extremadamente tacaño, esto ayuda a comprender el significado de "El cielo enseña a los ricos, pero no demasiado extravagantes". Burlarse de la codicia y la vulgaridad de los esclavos del dinero aquí es en realidad comparar "Cuando eres feliz, ¿cómo puedes quedarte aquí?" ("Diecinueve poemas antiguos: nacidos menos de 100") y "Amas el dinero y gastas menos, pero los subestimas". generaciones futuras" "("Han Yuefu·Ximen Xing") se ha convertido en una nueva melodía.
Las tres canciones anteriores han renunciado a la fama y la fortuna, y la quinta y sexta canciones recurren a la propia filosofía de vida. "El sol brilla ante mí, el sol se pone por el oeste" describe el paso del tiempo en un día y proviene de "cien años". La metáfora de "enfermarse al conducir cuesta abajo" rompe con la alusión común a conducir un automóvil japonés y convierte la elegancia en vulgaridad, volviéndolo animado e interesante. "El espejo claro agrega nieve al amanecer" usa el significado de "Mira los hermosos mechones en el espejo del tribunal superior, que se convierte en nieve al anochecer" de Li Bai, lo que lleva al chiste de que "ir a la cama es diferente a los zapatos y "Calcetines", como si "quitarme los zapatos y los calcetines esta noche, no lo sé". ¿Lo usarás mañana o no? Este viejo dicho se ha refinado y desarrollado un poco y se ha convertido en un dicho sabio. Sin embargo, hay una sensación de cinismo en este chiste aparentemente de vida o muerte, por lo que sería una tontería aconsejar a la gente que no se ría de sí misma por ser tan torpe como una tórtola que no puede construir un nido. Afirmar que no eres bueno para ganarte la vida es en realidad la mejor manera de deshacerte de la fama y la fortuna, decir que siempre te haces el tonto y señalar la necesidad de salir adelante. La siguiente canción dice: "Cuando se acaba la fama y la riqueza, el bien y el mal desaparecen". Esta es la pista al final de la última canción. "El mundo de los mortales no perturba la puerta, los árboles verdes cubren las esquinas de las paredes y las montañas verdes llenan las grietas de las paredes". Usan colores nítidos y contrastantes para representar su mundo apartado fuera del polvo, con una composición única: los árboles verdes y las montañas verdes originalmente están cerca y lejos, pero cuando cubren las esquinas y llenan las grietas en la pared, son como una barrera. Cubriendo el mundo de los mortales Estrechamente encerrado en la "cabaña de valla de bambú", la última canción está compuesta íntegramente de frases en prosa, sin antítesis ni exactamente la misma sintaxis. Esta canción está compuesta íntegramente de antítesis, dispersas pero ordenadas, holísticas pero no rígidas. Palabras elegantes que se alternan con tonos vulgares, alusiones y jerga. Es vivaz, armoniosa y llena de diversión.
Al final de la última canción, hay un tema positivo: Ay, en la vida sólo se puede tener paz durmiendo, y todo se perturbará al amanecer. Cuando croa un grillo, el paisaje otoñal permanece aquí. Todo en el mundo se reduce a una sola cosa: luchar por la fama y la fortuna. Por lo tanto, lo siguiente utiliza un conjunto de pares de trípodes para comparar todas las disputas en el mundo desde la antigüedad hasta el presente con "las hormigas se alinean en formación, las abejas producen miel y las moscas compiten por la sangre". "la vida es como un conjunto de agujeros" La expresión "hormiga" es común en las óperas Yuan, pero estas tres frases hacen que las formas de los hormigueros, los panales y las moscas sean particularmente impresionantes debido a la precisa superposición de las palabras.
La habilidad del autor no es sólo describir la fealdad del mundo de la sociedad feudal a un nivel tan repugnante, sino más importante aún, contrastarlo con gustos elegantes que son diferentes del mundo, mostrando una especie de universo pequeño, cosas pequeñas, con vistas al mundo. Una mirada desapegada.