La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿La traducción a un idioma extranjero debería comenzar con un resumen?

¿La traducción a un idioma extranjero debería comenzar con un resumen?

La traducción a un idioma extranjero comienza con el título del artículo, luego el resumen, incluidas las palabras clave, y luego el texto principal.

El número de palabras para la traducción de idiomas extranjeros generalmente lo estipula cada escuela y se puede consultar en el sitio web de la Oficina de Asuntos Académicos.

A veces, si un documento en idioma extranjero no es largo, suele ser necesario traducirlo. O traducir párrafos específicos según la solicitud del instructor.

La literatura extranjera se puede buscar a través de bases de datos de idiomas extranjeros como CNKI e IEEE.

Durante el proceso de traducción, todas las fuentes chinas e inglesas deben prestar atención a los requisitos de la escuela, especialmente la traducción de términos profesionales. Además, la traducción debe estar al final de una gran sección del artículo. Al mismo tiempo, preste atención a la corrección del formato del texto completo de la traducción al idioma extranjero y a la belleza del diseño general.