La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Tang Taizong le preguntó a Xu sobre el chino clásico.

Tang Taizong le preguntó a Xu sobre el chino clásico.

1. La traducción original de "Xu Junchen Dui" del emperador Taizong de la dinastía Tang.

Durante la dinastía Tang, el emperador Taizong le preguntó a Xu: "Entre los ministros, el pueblo Qing es el más virtuoso, pero algunos dicen cosas equivocadas. ¿Por qué Jingzong le dijo: "La lluvia primaveral es como?" las heladas y a los agricultores les gusta estar húmedos, los peatones odian el barro; a las mujeres hermosas les gusta disfrutarlo y los ladrones odian su brillo. ¡Todos se lamentan de que el mundo sea tan grande, y mucho menos el ministro! . Se oye al ministro siendo apuñalado, el padre escucha al hijo siendo apuñalado, el marido y la mujer escuchan, los amigos escuchan, los vecinos escuchan, los parientes escuchan los siete pies de la vida, cuidado con la lengua. en la lengua y no hay sangre ". El emperador dijo: "Tus palabras son muy buenas, así que debería saberlas". (Seleccionado de "Políticos de Zhenguan")

Traducción

Tang Taizong le preguntó a Xu: "Creo que lo eres. El más talentoso de todos los funcionarios civiles y militares de la dinastía Qing, algunas personas siguen hablando de tus defectos frente a mí. Xu Jingzong respondió: "Lluvia de primavera". es tan valioso como el petróleo, porque nutre las cosechas, pero los peatones lo odian porque ensucia el camino y dificulta el paso "La luna de otoño es como un espejo, brillando por todas partes. Los talentos y las bellezas disfrutan admirando la luna y componiendo poemas, pero los ladrones tienen miedo de mostrar su feo comportamiento y están profundamente disgustados. Puedo hacer cualquier cosa en el cielo, pero no puedo satisfacer a todos, y mucho menos a una persona común y corriente. No utilicé vino gordo de oveja para reconciliar el bien y el mal. Además, no debéis escuchar palabras sobre lo bueno y lo malo, ni difundirlas después de escucharlas. Un rey que obedece ciegamente a sus funcionarios puede ser asesinado; un padre que escucha ciegamente a su hijo puede ser asesinado; una pareja que escucha calumnias puede disgustarse; un amigo que escucha rumores puede separarse; Se podrán identificar vecinos que escuchen calumnias. La vida mide dos metros de altura, así que tenga cuidado con los rumores que escucha. Tenemos una espada Longquan en la lengua, pero no podemos matar gente sin sangre. ¿Quién no ha dicho algo de otra persona delante de otra persona? ¿Quién no es juzgado a espaldas de alguien? Tang Taizong dijo: "¡Has hablado muy bien, lo recordaré!"

2. ¿Cuál es el texto original de "Tang Taizong le preguntó a Xu"? El texto original de "Tang Taizong pregunta a Xu" es el siguiente:

Tang Taizong le preguntó a Xu: "Entre todos los ministros, la dinastía Qing es la más sabia y todavía hay personas que discuten sus aciertos y errores. ¿Por qué?" Jingzong le dijo: "La lluvia de primavera es como la mantequilla, nutre todas las cosas. A los agricultores les gusta la humedad, los peatones odian el barro; la luna de otoño es como un espejo, brillando por todas partes. brillantez. El mundo no es lo suficientemente grande para satisfacer los deseos de la gente, y mucho menos de los ministros. No tengo ovejas gordas ni buen vino, y la boca de todos no es buena para distinguir el bien del mal. No lo puedo creer. el ministro fue masacrado, el padre escuchó que el hijo fue castigado, la pareja escuchó, los familiares escucharon y los vecinos escucharon. La vida tiene dos metros de largo, cuidado con la lengua que no está podrida. Hay un resorte de dragón en la lengua. que mata gente sin ver sangre." Taizong dijo: "Lo que dices es muy bueno, debería saberlo".

Interpretación: Tang Taizong le preguntó a Xu: "Creo que usted es el único ministro con capacidad e integridad política, pero algunas personas no lo creen. ¿Por qué?" Precioso como el aceite. A los agricultores les gusta hidratar los cultivos, pero los caminantes odian el barro en el camino. Es más, a mí no. No tengo el gusto de otras personas, así que no puedo escuchar los chismes de otras personas. Si el emperador escucha palabras similares, este ministro irracional matará a su propio hijo. Si una pareja escucha palabras similares, se divorciarán. Si los vecinos escuchan palabras similares, se distanciarán unos de otros, cortarán el contacto. Los hombres de siete pies deben tener cuidado con las lenguas de tres pulgadas, si hablan, matarán sin sangre". El emperador dijo: "Lo que dijiste tiene sentido. Debes ser consciente de esto".

3. Fang, un traductor de chino clásico, caminaba con Gao Shilian y conoció a Dou, el joven eunuco de los Shaofu. Le preguntó: "Beimen Fang estaba caminando con Gao Shilian y se encontró con el Shaofu. Dou, el joven eunuco, le preguntó: "¿Qué proyectos de construcción se están llevando a cabo recientemente en la Puerta Norte? "Desu le contó a Tang Taizong sobre esto.

Taizong les dijo a Fang Fang y Gao Shilian: "Solo necesitan ocuparse de los asuntos de Nanya. Estoy construyendo un pequeño proyecto en la puerta norte. ¿Qué les impedirá a Fang y otros se arrodillaron?" se agachó y se disculpó. Wei Zheng protestó: "No entiendo por qué Su Majestad acusó (a Fang y otros) o por qué Fang y otros se disculparon.

Dado que (ellos) son ministros, son la mano derecha de Su Majestad. ¿Por qué? ¿No pueden saber que (Su Majestad) qué tipo de proyectos de construcción hay? Los culpo por preguntar a los funcionarios a cargo, yo (Su Majestad) no puedo entender

Si cuál es Su Majestad. está bien, (los ministros) deben ayudar a Su Majestad a completarlo; si hay un problema, (los Ministros) deben apelar a (Su Majestad) para que retire esta es la forma correcta de ayudar al monarca. p>Dado que Fang y los demás son inocentes, Su Majestad los culpó, pero Fang y otros no sabían que debían atenerse a sí mismos. Realmente no entiendo la responsabilidad. Tang Taizong estuvo de acuerdo con él.

4. ¿Qué nos dice la historia de la discusión de Tang Taizong sobre los arcos (en chino clásico)? ①El Joven Príncipe Maestro②Xiao Liri dijo: "No tengo muchos arcos buenos, pero tengo más de diez arcos buenos. Me llamo el mejor y estoy cerca de demostrar que soy un excelente arquero. Le pregunté por qué". y dije: "Mi corazón no está bien, mi pulso está mal." Aunque mi arco es fuerte, mis flechas no son rectas. Por lo tanto, Guan Jing permaneció en el idioma chino durante más de cinco grados, preguntando sobre los sufrimientos de la gente y las ganancias y pérdidas políticas. Taizong le dijo a Xiao Yu: "Cuando era joven, me gustaba jugar con arcos y flechas, pensando. que podría entender completamente sus misterios." Recientemente conseguí docenas de buenos arcos y se los mostré a los artesanos que los hicieron. Dijeron: 'Estos no son buenos materiales'. ’ Les pregunté por qué y los artesanos dijeron. Aunque el arco es fuerte y poderoso, no es un buen arco si no puede disparar hacia adelante. Recién comencé a entender esto. Pensé que había resuelto las cuatro direcciones y después de usar el arco durante mucho tiempo, todavía no podía entender el motivo. Además, hace mucho que no estoy familiarizado con los asuntos políticos y no entiendo el significado de este principio. No puedo compararme con mi comprensión de Ju Guangda, y todavía no puedo comprender la comprensión de Ju Guangda, y mucho menos su forma de gobernar el país. "A partir de entonces, cada vez que el emperador Taizong de la dinastía Tang convocaba a funcionarios por encima del quinto rango y a funcionarios introspectivos en la capital, les pedía que se sentaran y hablaran con ellos, preguntando sobre cosas en varios lugares, tratando de entender cuál era el problema. la gente necesitaba y no necesitaba, y las ganancias y pérdidas en la educación política, y nos dice que es un monarca muy ilustrado que puede pensar en la gente.