¿Qué certificados suelen obtener las universidades? Si quieres trabajar como traductor en el futuro, ¿qué debes hacer?
2. Certificado informático: como Examen Nacional de Nivel Informático 1-4, Certificado de Capacidad de Aplicaciones Informáticas, etc.
3. Certificados de cualificación profesional diversos: como declarante de aduanas, contador, peritaje judicial, etc.
4. Las "calificaciones académicas" pueden solicitar exámenes de autoaprendizaje y diversas capacitaciones de educación para adultos.
Existen varios tipos de certificados de calificación de traducción. Puede elegir uno según el suyo. situación:
1. Certificado de interpretación de Shanghai
Patrocinado por el gobierno municipal de Shanghai, se trata principalmente de interpretación. Hablar es simple, hablar es difícil y la tasa de aprobación es baja. La tarifa es de 200 por hablar y el examen se divide dos veces al año.
2 Certificado Nacional de Calificación de Traducción
Recuerdo que parece ser emitido por el Ministerio de Personal. , que está inclinado hacia la traducción, pero también tiene una parte de interpretación, y puedes elegir según tu situación personal. Todo el examen se divide en dos niveles. El nivel 3 es más básico, pero también más difícil. Interpretación de la escuela secundaria de Shanghai La parte de interpretación es más difícil y más profesional que la de los estudiantes de secundaria de Shanghai
3
Si desea desarrollarse profesionalmente en el futuro, se recomienda. obtener el certificado de calificación nacional de traducción. Ahora el país lo ha vinculado con títulos profesionales y las perspectivas de desarrollo futuro son relativamente amplias. Sin embargo, Shanghai Zhonggaokou es generalmente no tan popular como el primero en Jiangsu y Zhejiang. No he oído mucho sobre otros certificados, e incluso si los hay, no se pueden comparar.
Espero que pueda ayudarte y espero adoptarlo, gracias~
.