La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Diálogo entre primavera, verano, otoño e invierno en la fragancia de otoño de Tang Bohu.

Diálogo entre primavera, verano, otoño e invierno en la fragancia de otoño de Tang Bohu.

¿Tang Bohu ordenó el guión de Qiuxiang? Abajo

(Frente a la Mansión Tang. Mucha gente está esperando algo en la puerta.)

Dragon Armor: Oh, ¿qué está pasando? ¡Llevo tres horas esperando y todavía no lo he visto!

Walk-in B: Sí, suele salir en dos horas.

(Un sirviente de la dinastía Tang salió a sacar la basura)

Siervo A: Está bien, déjalo en la puerta.

Siervo: ¡Sí!

(Todos estaban esperando la basura y todos subieron a recogerla).

Partidario A: ¡Ups, finalmente conseguí el tesoro de caligrafía en Tang Bohu!

(Todos persiguen la armadura del dragón)

(Tang Bohu sostiene un cepillo y unta salsa de soja en las alitas de pollo)

Sirviente A: Es un plato de salsa de soja suficiente?

Tang Bohu: ¡Tómate tu tiempo!

Siervo A: Ahora hay mucha gente afuera que quiere dibujar. ¿De verdad quieres ignorarlos?

Tang Bohu: El joven maestro no está de humor para dibujar hoy. ¿Por qué no les das unas cuantas bolsas de basura?

Siervo A: ¡Sí! (Organización: Grape. Immortal Life:)

Sirviente A: (Me encontré con Zhu Zhishan en la puerta cuando salí) Te deseo todo lo mejor.

Zhu Zhishan: ¡Ah, hermano Tang!

Tang Bohu: ¡Oye, hermano Zhu!

Zhu Zhishan: Hermano Tang, por favor ayúdeme.

Tang Bohu: ¿Parece que el hermano Zhu volvió a perder en el casino?

Zhu Zhishan: ¡Los padres que me dieron a luz conocían a mi hermano Tang!

Tang Bohu: Entre los cuatro grandes talentos del sur del río Yangtze, el hermano mayor Zhu es el más libre y fácil. ¡Esto es bien conocido! Como dice el refrán, el viento sopla las cáscaras de los huevos y la riqueza hace feliz a la gente. Ese es tu lema, ¿no?

Zhu Zhishan: Bien hecho, pero comparado con la bohemia de mi hermano Tang, ¡no puedo seguir el ritmo!

Tang Bohu: Jajajaja, pero ¿qué pasó? ¿Para sacar la espada? ¿Las tasas de seguro de martillo de núcleo de labios de la compañía? ¿Dónde está el emperador? Zhu Zhishan: Muy revelador. Entonces perdí todo lo que podía perder en esta vida. ¡Espero que el hermano Tang Can me dibuje 30 cuadros para poder pagar mi deuda y salvar mi vida! (Colección de uvas: Cuentos de hadas:)

Tang Bohu: Entiendo. ¡Agua, sal tú primero!

Sirviente Shui: ¡Sí, Maestro!

Tang Bohu: Hijo de puta, ¿crees que este lugar es un buen lugar? ¿Quieres 300.000? ¡De ninguna manera!

Zhu Zhishan: No seas así, todo es culpa mía. Es mi culpa. Ahora me inclino y admito mi error. No creas que te prestaré una bola de jade para saciar tu apetito. Piénselo también. En los últimos años, te ayudé a ahorrar mucho dinero vendiendo cuadros. Ahora los hermanos en la calle dicen que si no consigo treinta cuadros después de tres varitas de incienso, ¡me harán pedazos! ¡Ayúdame rápido!

Tang Bohu: ¿Tres varitas de incienso? Humph, no digas que ese hermano no te cuida. Te escribiré una copla en tu salón de luto. ¡Uno debería morir, el otro debería morir! ¡Tú lo eliges tú mismo!

Zhu Zhishan: Bohu, por favor deja de ser tan increíble, ¿de acuerdo? Lo juro, si alguna vez vuelvo a jugar, dejaré que la mujer más fea del mundo sea violada en grupo todas las noches hasta que quede completamente desnuda y desmoronándose. ¿Puedo?

Tang Bohu: ¿Eh? ! ¿Puedes hacer un juramento tan trágico? ¡Bien, déjame ayudarte de nuevo! ¡Venid aquí, los Cuatro Tesoros del Estudio, esperad!

Zhu Zhishan: ¡El hermano Tang es realmente leal, valiente, caballeroso y valiente!

Tang Bohu: ¡Deja de decir tonterías y quítatelo!

Zhu Zhishan: ¿Eh? ! ¿Quitarte la ropa?

(Tang Bohu usó el cuerpo de Zhu Zhishan para pintar)

Zhu Zhishan: ¿Quieres matarme?

Zhu Zhishan: Es increíble. Incluso si me matas a golpes, ¿aún así vale la pena? ¿Cuál es este nombre?

Tang Bohu: ¿No es espectacular? A esto se le llama águila que extiende sus alas y se traga el cielo. ¿bajo? Esta pintura es suficiente para compensarte con 300.000 yuanes. Por favor, no me molestes más.

Zhu Zhishan: Eso es seguro, ¿seguro? Pero lo que más admiro del hermano Tang es que puede convertir los dos pequeños puntos de mi pecho en flores, usar sus palmas para hacer árboles, usar su trasero para hacer piedras, sentarse en las nubes con sus pies delanteros y hacer montañas con sus pies traseros.

Zhu Zhishan: Oye, ¿dónde está ese águila pintada en mi cuerpo?

Tang Bohu: Usa tu pene.

Zhu Zhishan: Como esperaba, fue espectacular y muy acogedor. ¡Absolutamente vívido!

Tang Bohu: Me refiero al bicho en la boca del águila. ¿Cómo puede ser tan espectacular? ¡detener!

Zhu Zhishan: ¿Eh? Bueno, oye, ¡usa un gancho!

Narración: Tang Bohu nació en el sexto año del reinado Chenghua del emperador Xianzong de la dinastía Ming. Era una luna plateada y un día plateado en ese momento, por lo que fue nombrado Tang Yin. él era un tigre, también se llamaba Tang Bohu. Tang Yin era extremadamente inteligente, un destacado poeta y pintor, y ocupaba el primer lugar entre los cuatro hombres talentosos de Jiangnan. Era un ídolo adorado por hombres, mujeres y niños en ese momento. ¡De lo que más habla la gente es de que tiene ocho hermosas esposas, que son tan hermosas como dioses y hacen que los demás sientan envidia!

Una esposa: ¡Levanta la mano! ¿Tienes dinero contigo? ¡Déjamelo prestado primero! ¿Me estás tomando el pelo? ! ¡Solo un poquito! Ven, ven... Ya tengo dinero otra vez y puedo jugar.

Una esposa: ¡Dame el dinero rápido!

Cierta esposa: ¿Te has engañado? ! Siempre ganas.

Tang Bohu: Señoras, ¿qué tal unas alitas de pollo?

Una esposa: ¿Has elegido los huesos de pollo? ¿Te tomó tanto tiempo volver? ¿Lo has configurado? Vamos, está bien, está bien, juguemos.

Tang Bohu: Mi foto de flores en flor-

Cierta esposa: Oh, ¿cuál es el problema? ¡Dadnos un colchón, tacaños!

Esposa: Aún no estás muerta. ¿Por qué no dibujas otro?

Tang Bohu: Pero esto...

Una esposa: ¡Deja de hablar y practiquemos boxeo! Hola hermanas, fotos de tres estrellas, Four Seasons Fortune. ¡Bébelo!

Esposa: ¿Qué estás haciendo?

Tang Bohu: ¡Mi colección de poemas!

Una esposa: Mira esta mesa de mierda, siempre está torcida. Ni siquiera una ración es suficiente. ¿Por qué no compras dos?

Tang Bohu: ¡Oye! Mi pájaro está mirando al fénix, ¿por qué le falta la cabeza al pájaro?

Cierta esposa: ¿Por qué eres tan prolija? ! Si el pollo de otra persona se acaba, ni siquiera puedo tomar prestado el tuyo.

Tang Bohu: Ah~~~Tú, tú...

(La madre de Tang Bohu, Zhu Qian, se ahorcó)

Tang Bohu: Mamá, ¿qué son? ¿estás haciendo? (Organización: Grape. Fairy Life:)

Cierta esposa: ¡Oh, mi suegra se ahorcó! ¿Por qué no vas a verla? ¡Ay! Espere un minuto, abra la tarjeta primero y ¡será suprema en dos días! ¡matar! ¡Eso es tan malvado, paga rápido!

Tang Bohu: ¡Maldita sea! ¿Estás loco?

Zhu Qian: ¡Soy un inútil! Me he casado con ocho esposas para servirte, pero todavía no estás satisfecho. Te sientes triste todo el día. ¡Creo que será mejor que me muera!

Tang Bohu: Mamá, ¿de qué estás hablando? Nunca me quejé de ti.

Zhu Qian: Bohu, ahora eres joven y prometedor, con una carrera exitosa y una familia adinerada. Eres la persona más feliz del mundo, ¿no?

Tang Bohu: ¡Nunca dije que fuera infeliz!

Zhu Qian: ¿Por qué te ves triste todo el día? ¿Crees que tu esposa no es lo suficientemente buena para ti?

Tang Bohu: Oye, lo siento por ti. Es fácil conseguir dinero, pero es difícil encontrar amigos cercanos. Aunque estas mujeres y yo somos marido y mujer, ¡es una lástima que compartamos la misma cama!

Esposas: ¿Entonces no les agradamos? ¡También podría morir!

(Todas las esposas se ahorcaron juntas)

Tang Bohu: ¡Guau! ¿Ocho personas se ahorcaron juntas? ! ¡Qué espectacular!

Zhu Qian: ¡Ayuda! Esposa, mi esposa... ¿estás bien? ! Bohu, ¿realmente tienes que dejar cadáveres por todos lados y ríos de sangre para quedar satisfecho?

Tang Bohu: No dije...

Esposa: Déjame ir... déjame morir...

Tang Bohu: Detente ! (Colección de uvas: Cuentos de hadas:)

Zhu Qian: ¡Di algo, Bohu!

Tang Bohu: ¡Para! ¡Me equivoqué! Las damas son amables y virtuosas, bien administradas y conocedoras, pero no saben apreciarlas. ¡Lo siento por ti, por favor perdóname!

Esposas: ¡Espero que entiendan!

Una esposa: ¡Señor señor, sonría!

Cierta esposa: Sonríe.

Cierta esposa: ¡La sonrisa es demasiado forzada! ¡Quiero ser feliz!

Una esposa: Ah, ¿por qué eres tan fea? Sonríe mejor.

Cierta esposa: Sí, sonreír es mejor.

Tang Bohu: Ajajaja, ajajaja~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Esposa Gente: Vamos, apretemos los puños.

Zhu Qian: ¡Bohu, mira cuánto te aman! No defrauden el arduo trabajo de sus esposas en el futuro.

Siervo: Señora, el rey Ning ha enviado a alguien a ver al joven maestro.

Tang Bohu y Zhu Qian: ¿Wang Ning?

Zhu Qian: Wang Ning está planeando una rebelión. Envió gente para reclutarte.

Tang Bohu: Oye, pase lo que pase, ayúdame a despedirlo.

Siervo: ¡Por favor!

Siervo: Señora, ellos-

Mensajero: Oye, ¿dónde está Tang Bohu? Nuestro informe quiere que regrese como oficial de estado mayor, ¡así que llámalo rápidamente!

Zhu Qian: Lo siento mucho a todos. El niño está gravemente enfermo y no puede recibir invitados. Estoy muy agradecido con Wang Ning por su amabilidad. Por favor regresa.

Mensajero: ¡Jajajaja, que casualidad! Todas las personas que invitó nuestro monarca estaban enfermas. Sin embargo, su informe ya había anticipado este movimiento y me pidió que trajera al Dr. Lian. Vamos a verlo.

Zhu Qian: ¿Eh? ! Esto...

Mensajero: ¡Tang Bohu! (El mensajero y otros irrumpieron por la puerta y encontraron a Tang Bohu comiendo alitas de pollo y le preguntaron a Zhu Qian) Oye, ¿no dijiste que estaba gravemente enfermo? !

Zhu Qian: Él... ¡está muy enfermo!

Mensajero: ¿Cómo puedes tener apetito por las alitas de pollo si estás gravemente enfermo?

Zhu Qian: Ah, ¿qué te pasa?

Tang Bohu: Oye... es simple, porque - (cantando) alitas estofadas, me gusta comer -

Mensajero: (cantando) Pero tu madre dijo que pronto lo harás Will ascender al cielo -

Zhu Qian: (Estribillo) Cuanto antes asciendas al cielo, más duro tendrás que soportar. ¡Si no lo comes ahora, no tendrás oportunidad de volver a comerlo!

Mensajero: (cantando) ¿De verdad vas a ascender pronto al cielo? !

Tang Bohu: (Cantando) Tengo muchas ganas de ir al cielo -

(Tres personas cantando) Si no lo comes ahora, no tendrás la oportunidad de ¡Cómelo de nuevo en el futuro!

Mensajero: Es raro que una persona moribunda tenga un aspecto tan bueno como Tang Jieyuan. Doctor imperial, tome el pulso de Tang Jieyuan para ver qué tan grave es.

Doctor: ¡Sí, el pulso de Tang Jieyuan es estable y normal! ¡ningún problema!

(Tang Bohu usó Qigong para cambiar su pulso y el médico se sorprendió)

Mensajero: ¿Qué le pasó?

Tang Bohu: ¿Aún puedo ser salvo?

Doctor: Pruébelo.

Messenger: ¿Qué pasa?

Doctor: ¡Nunca había oído hablar de un pulso tan caótico!

Mensajero: ¿Qué escuchaste?

Doctor: ¡Tu leyenda!

Mensajero: ¿Qué? ! (Organizado por: Grape. Immortal Life:)

Doctor: Ya lo veo, ¡prepárese para el funeral rápidamente! ¡Tang Jieyuan, me voy ahora!

Mensajero: ¡Qué pérdida de tiempo para un hombre medio muerto! ¡vamos!

Zhu Qian: Doctor, por favor ayúdeme-

Zhu Qian: Bastardo, arrodíllate. ¿Aún recuerdas que juraste delante de tu viejo muerto que no revelarías el secreto de tus habilidades en artes marciales? ¿Por qué rompiste el precepto hoy?

Tang Bohu: Lo recuerdo, pero la situación era muy crítica en este momento. Además, acabo de cambiar mi pulso con fuerza interna.

Zhu Qian: No tengo miedo de diez mil, pero tengo miedo de lo que pase. Una vez que los enemigos de la familia Tang descubran que eres descendiente de Overlord Spear, debes salvarlos de inmediato, ¡de lo contrario morirás!

Tang Bohu: Mamá, ¿quién es el enemigo de nuestra familia Tang? ¿Por qué no me lo dijiste?

Zhu Qian: No te lo dije antes porque eras joven y enérgico, y tenías miedo de meterte en problemas. Ahora que has crecido, te lo diré. ¡Nuestra familia Tang tiene dos grandes enemigos! (Colección Grape: Cuentos de hadas:)

(Repetición)

Zhu Qian: Uno de ellos es un erudito desesperado.

En aquel entonces, los dos decidieron competir por el ranking en el espectro de armas. Tenía miedo de que el erudito asesino usara trucos para conspirar contra tu padre, así que seguí observándolo...

( Tang Tianhao contra el erudito desesperado)

Zhu Qian: Conspiraré contra ti, un erudito desesperado y de corta vida. Hermano Tianhao, ganarás. ¡No te preocupes!

Tang Tianhao: ¡Más alto que tú!

Zhu Qian: ¡Vete al infierno! (Usando un truco, hirió accidentalmente a Tang Tianhao)

Tang Tianhao: ¿Qué pasó? ¿Judy? !

Zhu Qian: ¡Ten cuidado!

Zhu Qian: ¿Morirás? ! (Debido a la traición, accidentalmente lastimé a Tang Tianhao)

Tang Tianhao: Zhu Qian, tú-

Zhu Qian: ¡Ten cuidado! ¡Aquí vamos de nuevo!

Zhu Qian: ¡No, tengo que usar mis habilidades únicas! ¡Vete al diablo!

(Difundiendo muchas cuentas, pero no vio la cara de Tang Tianhao)

Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿qué estás haciendo aquí?

Zhu Qian: Yo... ¡ten cuidado! ¡Ten cuidado!

Tang Tianhao: ¡No te vayas! Primero dime qué estás haciendo

Zhu Qian: ¡Te amo, te ayudé!

Tang Tianhao: ¿Qué pasa? ¿Desnatar estos inútiles frijoles rojos?

Zhu Qian: ¡Estos no son frijoles rojos! ¡Esta es mi arma oculta recién inventada, el rayo!

Tang Tianhao: ¿A qué le gritas?

Zhu Qian: ¡No lo subestimes, es poderoso cuando explota!

Tang Tianhao: ¿Qué quieres? ¿Explotará?

(Zhu Lei explotó, la cara de Tang Tianhao estaba hinchada)

Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿estás dispuesto a jugar conmigo hasta que mueras?

Tang Bohu: ¡Ah! ¿Erudito mata con espada? !

Zhu Qian: En este momento crítico, tu padre de repente usó el arma oculta única más aterradora y aterradora del mundo y finalmente revirtió toda la situación——

(Repetición de retorno)

Tang Tianhao: ¡Libera las armas ocultas! (Echa a Zhu Qian)

Tang Tianhao: ¡Dominio de rebote! (El erudito mortal rompe la cabeza del arma) Ah, ¿no hay ninguna cabeza del arma? !

(El erudito mortal apuñaló a Zhong Tianhao con su espada)

Tang Tianhao: ¿Cómo pudo suceder esto?

Tang Bohu: No es de extrañar que al final mi padre se deprimiera.

Zhu Qian: Tu padre no esperaba que el erudito mortal pudiera romper incluso la punta de lanza hecha de acero fino, por lo que antes de su muerte, hizo especialmente esta punta de lanza de hierro frío extremadamente dura para evitar que el erudito mortal de que se rompa. (Organización: Grape. Immortal Life:)

Tang Bohu: ¿No dijiste que tenemos dos enemigos? ¿Quién es el otro?

Zhu Qian: La otra es mi rival amorosa. Le robó a tu padre, pero ya está casada. No creo que haya muchas oportunidades de conocerla.

Tang Bohu: Mamá, quiero salir de casa por unos días, no sea que el rey Ning envíe a alguien a molestarme nuevamente.

Zhu Qian: Entonces deberías recordar traer esta punta de pistola de hierro, por si acaso, ¡recuerda! Debido a que tu padre fue derrotado en la guerra, en la lista de armas de hoy, la Espada destructora de vidas del erudito ocupa el segundo lugar, la Lanza de nuestro Señor Supremo ocupa el tercer lugar y el Cuchillo volador de Xiao Li ocupa el cuarto lugar.

Cierta esposa: (al pasar) ¡Retira los pies! (Organización: Grape. Immortal Life:)

Tang Bohu: ¿Quién es el primero?

Zhu Qian: ¡Es la madre de Xiao Li quien arrojó el cuchillo, pero desafortunadamente falleció!

Tang Bohu: Oh, ese es el maldito cuchillo volador de Xiao Li. ¡Qué lástima!

Cierta esposa: Ah, deja de hablar y practiquemos boxeo. (Calcula con Bohu) ¡Hola hermana! ¡Debes ganar, cinco ganadores! ¡Bébelo! Oh, eres tan inútil. Vete que voy a discutir con mi suegra. (Dos personas adivinan puños) Foto de tres estrellas, seis-seis-seis-seis, cinco tiros... ¡Suegra, pierdes, bebe!

Zhu Qian: Vale, bebe.

Una esposa: ¡compra una talla! Bájate, bájate. ¡Está bien, vámonos! Se va a abrir, se va a abrir...

Tang Bohu: (impotente) Mi corazón está muy triste, mi corazón está muy dolorido. Ocho esposas son como lobos y tigres hambrientos. La gente piensa que disfruto toda la diversión. De hecho, estoy vacío y solo.

¿Quién sabe? (Minnan, pronunciado como "Desastre del lobo")!

(Cuatro personas talentosas de Jiangnan viajando juntas)

Mujer: Mira, mira, las cuatro personas talentosas de Jiangnan están allí.

(Todas las mujeres miraban emocionadas)

(Los cuatro hombres talentosos posaron y las mujeres huyeron)

Una mujer fue detenida por cuatro personas, saltó a la fuerza al río.

Tang Bohu: ¿Quieres correr? No puedes salir volando de mi montaña Wuzhi. (Me detuvieron cuando intenté saltar al río)

Zhu Zhishan: Hermano Bohu, alguien está mirando. (Colección de uvas: Cuentos de hadas:)

Transeúntes: ¡Sin ninguna razón, estos cuatro tipos están locos!

Zhu Zhishan: Hoy, cuatro de nosotros, personas talentosas de Jiangnan, vinimos aquí a viajar. No es de extrañar que esas mujeres se vuelvan locas.

B: Así es.

Wen Zhengming: Damas y caballeros, ya que hoy todos están de buen humor, ¿qué tal un poema?

Zhu Zhishan: Oye, la sugerencia del hermano Zheng Ming es muy buena. Hermano Wenbin, usted vaya primero.

Wenbin: ¡Vamos! Un grupo de gansos al pie de la montaña

Wen Zhengming: Los abucheos llevaron a la gente al río.

Zhu Zhishan: Cuando caigas al río, atrapa un ganso.

Tang Bohu: Después de cenar, ve a casa y juega con tu esposa.

Tres personas: Ah, así es. ¡Qué cuarteta!

Tang Bohu: Ajajaja~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ` .

Tres personas: ¿De verdad es tan gracioso? !

Wen Zhengming: ¿Por qué el hermano Tang está tan entusiasmado cada vez que sale?

Wen Bin: Los tres estaban tan felices que se olvidaron de sí mismos, lo cual es realmente envidiable.

Zhu Zhishan: Pero, para ser honesto, cuando el hermano Tang habló sobre el artículo de Jiangnan, habló de personas y pintores talentosos. Es realmente un genio.

Wen Bin: Sí, lo más envidiable es que también tiene altos logros en temperamento.

Efectivamente. Toco varios instrumentos, antiguos y modernos, chinos y extranjeros. Actualmente estoy estudiando un instrumento de percusión occidental, lo cual es muy apasionante. Puedes estudiarlo si tienes la oportunidad.

Wenbin: ¡Sí, estúdialo!

Wen Zhengming: Creo que lo más envidiable del hermano Tang es su felicidad. Todo el mundo sabe que el hermano Tang tiene ocho esposas en su familia, todas ellas muy hermosas. ¿Cómo puede un hombre ser como el hermano Tang?

Tang Bohu: Ahahaha~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Zhu Zhishan: Hay muchas chicas con las que follar.

Zhu Zhishan: Oye, hermano Tang, mira a una mujer delgada en el puente, sola. Bueno, puedes demostrar tu método para ligar con chicas en vivo, para que nosotros, los hermanos, podamos aprender de él.

Tang Bohu: Bueno...

Wenbin: Se trata del bienestar de todos. ¿Cómo estás? !

Tang Bohu: No se puede eludir la responsabilidad.

Zhu Zhishan: Cuéntamelo.

Tang Bohu: Señorita.

Mujer: ¿Qué te pasa, hijo? (Mirando hacia atrás, ¡resultó ser una flor! #$×*)

Tres personas: ¡Vamos! Vamos. (Organizado por: Grape. Immortal Life:)

Tang Bohu: Nada. Quiero prestar los hombros de mi señora. ¿No sé si es posible?

Ruhua: ¿Cómo se puede hacer esto? Soy la hija mayor de Huanghua.

Tang Bohu: Lo sé, solo quiero meterme con mis amigos. De hecho, el siguiente es Tang Bohu.

Ruhua: ¿Qué clase de tigre de azúcar? No te conozco. Si no te vas, gritaré.

Tang Bohu: Está bien, te daré un tael de plata.

Ruhua: ¿Un tael de plata? ¿Qué crees que tengo? ¡Al menos doce!

Tang Bohu: ¡Guau! ¿Necesitas más de una docena de taeles para esta virtud? ! ¡Cógelo!

Ruhua: ¡Sí, lo soy! ¡Saca el dinero!

(Dos personas peleando)

Tang Bohu: Tú... tú...

Ruhua: ¡Vete al infierno!

Tang Bohu: ¡Te vencí!

Ruhua: ¡Apuñalarte!

(Al final, Ruhua fue arrojado al río por Tang Bohu)

Tres personas: ¿Eh? ¿qué demonios? (corre hacia el puente) ¿Qué pasa? ¿Qué pasó?

Wen Zhengming: ¿Lo golpeaste demasiado fuerte? !

¡Quiere robar dinero, esta ladyboy muerta!

Tres personas: ¿Eh? ! ¿Transexual?

Zhu Zhishan: ¡Me gusta! Tómalo. (Zhu Zhishan le entregó el abanico plegable a Wen Bin y luego saltó al río)

Wen Zhengming: ¡Qué lástima! ¡Que llegue primero!

(La Sra. Hua llevó a todos a adorar a Dios con gran impulso).

Chunxiang: Mira, hay tanta gente.

Xia Xiang: Sí, es muy animado. (Organización: Grape. Immortal Life:)

Sra. Hua: Chunxiang, ¿sobre qué estás discutiendo? No seas grosero.

(Los transeúntes se apresuran a mirar)

Cuatro Talentos: Oye, ¿qué estás mirando? ¡Disculpe!

Alguien: La señora Hua Tai trajo hoy a su doncella Sixiang para ofrecer incienso.

Wenbin: Escuché que todos son inmortales, especialmente Qiuxiang.

Tang Bohu: ¿Cuál? ¿Cuál es?

Wen Bin y Wen Zhengming: ¡Eso, eso! Qiu Xiang~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

(Qiuxiang miró hacia atrás y sonrió)

Tang Bohu: ¡Esto es normal, nada!

Wen Bin: No se preocupe, hermano Bohu. Hay que saber que la belleza es como una flor, necesita hojas verdes para mostrar su encanto. Por favor, echa otro vistazo.

Wen Bin y Wen Zhengming: bellezas~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

(Todos los demás son feos)

Tang Bohu: Haz esto de nuevo. Mira, ¿es realmente hermosa? ¡Vayamos al templo de inmediato y comencemos!

(Cuatro hombres talentosos vestidos de mendigos)

Tres personas: ¡Mírate!

Tang Bohu: ¡Sígueme! Subimos y aprovechamos cada oportunidad que tuvimos.

Zhu Zhishan: ¡Una palabra!

Sra. Hua: Dar limosna a los mendigos.

(Mendigo de Sixiang)

Tang Bohu: (abraza con fuerza la pierna de Qiuxiang) ¡Ayuda! ¡Tengo tanta hambre!

Qiuxiang: ¿Tienes hambre? Esto es para que lo comas. (le entrega el panecillo al vapor a Tang Bohu) ¿Qué pasa? ¿Uno no es suficiente? Te daré otro.

Qiuxiang está lleno de amor. Qiuxiang volvió a mirar a Tang Bohu y los dos sonrieron)

Tang Bohu: (De corazón a corazón) Resulta que la sonrisa más hermosa del mundo actual es una sonrisa llena de amor. ¡Oh Dios mío! Finalmente encontré mi ideal, ¡ella es Qiuxiang!

Sra. Hua: Qiuxiang, quiero entrar y hablar con el propietario, el Sr. Zhengyi. Puedes pedirme un signo de la paz.

Qiuxiang: Está bien, señora.

(Qiuxiang se arrodilló en el suelo y suplicó una visa, y Tang Bohu practicaron su voz juntos.)

Tang Bohu: Señorita, ¿adora a Dios?

(Qiuxiang asiente)

Tang Bohu: Sí, gracias a Dios, Dios te bendecirá.

(Firma en el suelo)

Tang Bohu: Lo haré.

(Deliberadamente sin dárselo a Qiuxiang, un monje la echó a patadas en el camino. El monje sacó una placa que decía "No hay ruido en el interior")

(Entra al templo nuevamente , Qiuxiang ya se fue, Tang Bohu la perseguirá en barco)

Tang Bohu: Oye, hermano, ayúdame a localizar el barco oficial en Washington.

Barquero: ¡Vale! ¡Hijo, ten cuidado!

Barquero: Vaya, realmente sabes lo que haces. Hay tantos barcos, pero elegiste mi barco. Soy notoriamente rápido.

Tang Bohu: ¿En serio?

Barquero: Por supuesto. (Colección de uvas: Cuento de hadas:)

Tang Bohu: Oye~~¡Tu barco se va a hundir!

Barquero: Ya te lo dije, se hundió muy rápido.

Tang Bohu: ¡Deja de causar problemas, tengo prisa, hermano!

Barquero: Por la expresión de tu cara puedo decir que estás persiguiendo a Qiuxiang.

Tang Bohu: ¿Cómo lo sabes?

Barquero: He visto muchos niños ricos como tú. Pero simplemente caminar frente a Washington, D.C. es "hematoufu, olvídalo".

Tang Bohu: ¿Tienes alguna buena idea?

Barquero: Debemos encontrar una manera de llegar a Washington.

Tang Bohu: Entonces, por favor, enséñame dos movimientos.

Barquero: Hay un truco. Vea si puede salir a la carretera.

Tang Bohu: Escucha a tu hermano mayor.

Barquero: Todo oídos ~ ~ ~ ~ ~ `.

(Dos personas y el barco se hundieron en el agua)

(Frente a la Puerta Oeste de Washington, Tang Bohu y el barquero empujaban un carro de madera.)