La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Por favor, ayúdenme a traducir algunas frases del contrato de inglés comercial. Quiero traducirlos y enviarlos al banco.

Por favor, ayúdenme a traducir algunas frases del contrato de inglés comercial. Quiero traducirlos y enviarlos al banco.

1. Nominación: El vendedor deberá proporcionar al comprador los detalles de la embarcación oportunamente antes de la carga para asegurar la aceptación de la misma por parte de las autoridades portuarias de descarga. Estos detalles son necesarios para organizar el almacenamiento a tiempo en el puerto de descarga e incluyen, entre otros: nombre del buque, bandera, año de construcción, número de designación y calado en el puerto de llegada para la carga, y fecha prevista de llegada. (ETA) en el puerto.

Recomendación: el vendedor debe proporcionar al comprador los detalles del envío de manera oportuna y el volumen de carga debe coincidir con el tonelaje del puerto de descarga. Para poder organizar rápidamente un lugar para almacenar la carga en el puerto de descarga, se requieren estos detalles, que incluyen, entre otros: nombre del buque, bandera, año de construcción, cantidad especificada, consumo nominal de agua y hora estimada de llegada.

2. Notificación: Antes de llegar al puerto de descarga, el vendedor indicará al capitán que envíe una notificación de la hora estimada de llegada al agente designado por el comprador cada 48/24/12 horas. El aviso de disponibilidad (NOR) solo se envía durante el horario laboral normal, es decir, entre las 08:00 y las 16:00

Nota: El vendedor debe notificar al armador para recordarle al agente designado del comprador 48/24/12 horas antes de la llegada. . La notificación de disponibilidad para carga y descarga sólo se puede dar durante el horario laboral normal, entre las 8:00 y las 16:00.

3. Si el comprador no emite una garantía bancaria dentro de los 10 días hábiles posteriores a la firma de la copia impresa, el comprador se compromete a pagar 2 por un mes de entrega al vendedor como indemnización por incumplimiento de la venta y acuerdo de compra sin objeciones.

Si el comprador no firma el documento en papel dentro de los 10 días hábiles especificados por el banco, el comprador deberá pagar una indemnización de 2 al vendedor.

4. No se considerarán discrepancias los errores ortográficos, tipográficos y las diferencias de esta naturaleza entre los documentos emitidos por el banco y los documentos emitidos por el beneficiario, siempre que del contexto se desprenda la intención del autor, en este caso. , solo se aplican las reglas UCP500 en todo momento.

Si existen errores ortográficos, tipográficos y discrepancias similares en los documentos firmados entre el banco y el beneficiario, no deben considerarse discrepancias si el contexto es claro. En este caso, los términos de UCP500 son válidos en todo momento.

5. Si el propio comprador retrasa el pago en una transacción de determinadas mercancías, la liquidación de esta penalización quedará revocada. Un retraso en el envío ocurre cuando el comprador no presenta los documentos al comprador de acuerdo con la cláusula 9 dentro de los 90 días posteriores al cronograma de envío acordado en el anexo

Si el propio comprador retrasa el pago de productos especiales, pagará una pena. Si el Comprador no proporciona la documentación al Vendedor dentro de los 90 días posteriores al tiempo de carga acordado de conformidad con la Cláusula 9 del adjunto, el Vendedor podrá posponer la entrega.

Descender aquí debería significar efectivo.