La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Hay tantas cosas que nunca tienen prisa. El mundo gira y el tiempo se acaba. Diez mil años es demasiado.

Hay tantas cosas que nunca tienen prisa. El mundo gira y el tiempo se acaba. Diez mil años es demasiado.

Significado: Las cosas en el mundo siempre son muy urgentes; el sol y la luna se reencarnan y el tiempo es urgente. Diez mil años es demasiado para esperar la victoria. Debemos aprovechar el tiempo, tomar la iniciativa y aprovechar el día.

Desde Azolla de Mao Zedong hasta el camarada Guo Moruo;

Pequeño globo, algunas moscas chocan contra la pared. Un zumbido, unos gritos, unos sollozos. No es fácil para una hormiga exagerar un país y sacudir un árbol. El viento del oeste sale de Chang'an y los platillos vuelan.

Cuántas cosas nunca tienen prisa; el mundo va cambiando y el tiempo no espera a nadie. Diez mil años es demasiado, aprovecha el día. Los cuatro mares están turbulentos y enojados, y los cinco continentes son sacudidos por el viento y los truenos. Todas las plagas serán eliminadas y serán invencibles.

Traducción:

En la pequeña tierra, hay varios países zumbando como unas moscas golpeando la pared, aparentemente expresivos, pero también como llorando. Estos países son como hormigas bajo un gran árbol de langosta que se jactan de lo poderoso que es su país sin saber lo que están haciendo, ¡como una efímera sacudiendo el gran árbol! Tocamos la bocina de carga y los barremos como hojas de otoño.

Las cosas en el mundo siempre son tan urgentes; el sol y la luna se reencarnan, y el tiempo es urgente. Diez mil años es demasiado para esperar la victoria. Debemos aprovechar el tiempo, tomar la iniciativa y aprovechar el día. En el mundo actual, el mundo es turbulento, la situación está cambiando, los cinco continentes tiemblan y la situación es compleja. Debemos eliminar toda la escoria que daña a la humanidad y restaurar la paz en el mundo.

Datos ampliados:

Fondo creativo:

"Man Jianghong y el camarada Guo Moruo" es un poema escrito por Mao Zedong en 1963. Después de leer las palabras de Guang Moruo en Guangming Daily, me conmovieron profundamente sus inspiradoras palabras antihegemónicas. En el invierno de 1962, China acababa de salir de tres años de graves desastres naturales y las relaciones chino-soviéticas volvieron a ponerse tensas. La Unión Soviética publicó artículos en sus periódicos y revistas atacando a China.

Algunos medios chinos también han publicado artículos en respuesta. A finales del mismo año, Guo Moruo escribió el poema "Man Jiang Hong", que expresaba la creencia del pueblo chino en la victoria frente a las fuerzas anti-China, unidos como uno y persistiendo en la lucha. Poderoso papel de Mao Zedong y del pensamiento Mao Zedong sobre el pueblo chino. Después de que Mao Zedong lo leyó, inmediatamente escribió esta palabra de paz.