¿Cuál es el trasfondo de la creación de "La Internacional"?
Pronto, el pueblo eligió su propio poder político: la Comuna de París. Posteriormente, el gobierno burgués lanzó un ataque contra la Comuna de París. Del 21 al 28 de mayo de 1871, los soldados de la comuna lucharon ferozmente contra los enemigos invasores. Murieron más de 30.000 soldados de la comuna, lo que se conoce en la historia como la "Semana Sangrienta de Mayo". El día 28 París cayó y la Comuna de París acabó en fracaso.
Poco después del fracaso de la Comuna, uno de los miembros de la Comuna, Eugène Portyer, escribió el poema "La Unión Internacional de Trabajadores". Este poema está cantado con la melodía de "La Marsellesa". En 1888, el compositor trabajador francés Pierre Deguet escribió una pieza para "La Internacional" y se completó la creación de "Internacional".
Datos ampliados
Impacto social:
La primera versión china de "La Internacional" fue traducida al ruso por Qu Qiubai y publicada en junio de 1923. Esta versión tiene tres conjuntos de letras, que corresponden aproximadamente al primer, segundo, sexto verso y el estribillo de la letra en francés. Entre ellos, "Internationale" se transcribe como "Intner Sonnell" en la letra, que originalmente era la abreviatura de la Federación Internacional de Trabajadores (Primera Internacional) y a veces se refiere al comunismo internacional.
Ya a principios del siglo XX, aparecieron versiones chinas sin firmar de "La Internacional" en algunas publicaciones chinas. La primera versión china firmada debería haber sido traducida y publicada por Zheng Zhenduo y su amigo Geng Jizhi en junio de 1920 y junio de 2010. Pero en forma de poesía, sin música, no sirve para coro.
En 1923, Qu Qiubai regresó de la Unión Soviética y volvió a traducir "La Internacional".
El 18 de marzo de 1926, 55º aniversario de la Comuna de París, el Departamento Político del Tercer Ejército del Ejército Nacional Revolucionario publicó un folleto para "La Internacional", que contenía tres conjuntos de letras, aproximadamente correspondiente al primer, segundo y sexto párrafo de la letra en francés y la parte del coro, entre ellos, "Internationale" se transliteró como "Intel Rachonal" en la letra, y luego se transliteró como "Intel Nashonal".
Cuando se fundó la República Soviética de China en 1931, se decidió utilizar "La Internacional" como himno nacional.
En 1962, la Asociación de Músicos Chinos y la Radio Nacional de China invitaron a expertos relevantes para revisar la traducción de "La Internacional".
"La Internacional" es también la canción que se escuchó en el Congreso Nacional de China. Desde el Tercer Congreso Nacional del Partido Comunista de China, "La Internacional" se ha jugado al final del Congreso Nacional de China y de los congresos locales, así como al final de las principales actividades del partido.
Enciclopedia Baidu-Canciones internacionales