La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - En japonés, "oposición" se llama antónimo. ()

En japonés, "oposición" se llama antónimo. ()

En japonés, "oposición" se llama antónimo, así es. El conocimiento relevante se presenta a continuación:

1. Introducción a las objeciones de Japón:

1. En japonés, las palabras con significados gramaticales contienen kanji y la mayoría de ellos están relacionados con significados reales. Por lo tanto, las personas que normalmente entienden chino, incluso si no entienden japonés, probablemente puedan entender el significado de una oración corta. Pero algunas palabras no pueden entenderse desde la perspectiva del chino moderno, porque es el chino clásico y no el vernáculo el que afecta al japonés.

2. Algunos katakana japoneses, debido a que no son aceptados por el público japonés ni reconocidos por la gente de la industria, pueden estar destinados a tener una corta vida en la vida real en Japón, lo que puede incluir las siguientes situaciones. : Nombres extranjeros, topónimos extranjeros, nombres de algunas empresas japonesas o extranjeras, marcas de productos japoneses o extranjeros, nombres de edificios japoneses o extranjeros, a algunos japoneses les gusta escribir hiragana como katakana, etc.

2. Sistema de escritura:

1. La escritura japonesa es generalmente una mezcla de caracteres chinos y kana. Por lo general, los kanji y los hiragana se mezclan, mientras que las palabras extranjeras y algunas otras palabras, como los nombres de animales y plantas, se escriben en katakana. Los "caracteres romanos" son una forma de marcar el japonés con letras latinas.

2. Los estudiantes de primaria aprenden 1006 caracteres chinos educativos comúnmente utilizados en la vida social, además de algunos caracteres chinos utilizados en nombres de personas y lugares. La fuente de los kanji japoneses es aproximadamente la misma que la de los caracteres chinos tradicionales. Pero también hay caracteres simplificados como los caracteres chinos simplificados.

3. Los caracteres chinos japoneses provienen de China. También hay caracteres chinos fabricados en Japón, pero son muy pocos. Se dice que el Dr. Wang Ren, de nacionalidad Han, que vivió en el antiguo país de Baekje, viajó desde Baekje a Japón en respuesta al llamado de Dios, donde difundió los caracteres chinos y el confucianismo. Aunque existen algunos caracteres chinos distintos de los que se utilizan habitualmente en artículos profesionales y obras literarias, a partir de 1945 los caracteres chinos complejos se fueron eliminando gradualmente. Se dice que siempre que conozcas 2.500 caracteres chinos, podrás leer libros normales.