La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Apreciación de 300 poemas antiguos sobre la educación de la primera infancia en la poesía Tang

Apreciación de 300 poemas antiguos sobre la educación de la primera infancia en la poesía Tang

#宝# Introducción La poesía Tang es un tesoro artístico exquisito en el tesoro de la literatura clásica china. Los brillantes logros de la poesía Tang despertaron el interés de las generaciones futuras por el aprendizaje y la investigación. Lo siguiente es una apreciación de trescientos poemas antiguos Tang para la educación infantil compartida por Cornet. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Apreciación de 300 poemas sobre educación infantil en la poesía Tang

Chai Lu

Wang Wei [Dinastía Tang]

En el valle silencioso No se podía ver a nadie, sólo se podían escuchar voces.

La sombra del sol poniente brilla en las profundidades del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.

Traducción

No hay nadie en el valle silencioso, solo se escuchan las voces de las personas.

El resplandor del sol poniente brilla en las profundidades del bosque y brilla sobre el musgo en la oscuridad.

Haga un comentario de agradecimiento

La primera frase "Parece que no hay nadie en la montaña vacía", en primer lugar, describe la montaña vacía de manera positiva. A Wang Wei le gustaba especialmente usar la palabra "montaña vacía", pero en diferentes poemas, el ámbito que expresa es diferente. "La montaña vacía después de la lluvia, comienza la tarde de otoño" ("Mountain Dwelling on an Autumn Night") se centra en expresar las montañas del otoño después de la lluvia "Cuando la gente es libre, las flores de osmanthus caen y el cielo primaveral está en silencio; at night" ("Bird Watching Stream") se centra en expresar la tranquilidad y la belleza de la montaña primaveral en la noche; parece que no hay nadie en la montaña vacía, por otro lado, se centra en el vacío y la tranquilidad de la montaña. . Debido a que no hay huellas, esta montaña, que no es un vacío, aparece vacía y vacía al sentimiento del poeta, al igual que la tierra antigua. "No hay gente a la vista" encarna el significado de "montaña vacía".

Si solo lees la primera oración, los lectores pueden pensar que es muy común, pero cuando "Parece que no hay nadie en la montaña vacía" seguido de "Sin embargo, creo que escuché una voz", es inesperado. La palabra "danwen" es bastante interesante. En circunstancias normales, aunque la silenciosa montaña vacía está "desprovista de gente", no está en silencio. El canto de los pájaros, el canto de los insectos, el susurro del viento y el gorgoteo del agua se entrelazan. Los sonidos de la naturaleza son realmente muy ricos y coloridos. Sin embargo, en este momento, todo está en silencio, solo hay sonidos ocasionales, pero no hay gente (porque las montañas son profundas y los bosques densos). Esta "voz humana" pareció romper el "silencio". De hecho, es un "anillo" parcial y temporal que refleja el vacío general y de largo plazo. Cuanto más vacío está el valle, más vacío está; cuanta más gente charla en la montaña vacía, más sola se vuelve. Después del sonido de las voces humanas, la montaña vacía volvió al reino del silencio y debido al sonido de las voces de las personas en ese momento, la sensación de vacío en este momento era aún más prominente.

Las tres o cuatro frases en la imagen de arriba describen la montaña vacía y luego describen el bosque profundo. Desde los sonidos hasta los colores, el bosque profundo ya está oscuro. El musgo debajo de los árboles en el bosque resalta. la falta de luz solar en el bosque profundo. Aunque el silencio y la oscuridad están relacionados con la audición y la visión respectivamente, a menudo pertenecen a la misma categoría en las impresiones generales de las personas, por lo que el silencio y el silencio suelen estar asociados entre sí. Según "Naturaleza", al escribir sobre la oscuridad en lo profundo del bosque, uno debería centrarse en describir el hecho de que no puede ver el sol, pero estas dos frases son específicamente sobre el sol que brilla en las profundidades del bosque y se refleja en el musgo. Cuando los lectores lo vean de repente, sentirán que esta luz inclinada trae un rayo de luz a las profundidades del bosque oscuro, un poco de calidez al musgo del bosque o un poco de calidez a todas las profundidades del bosque. Pero si lo aprecias con atención, sentirás que es exactamente lo contrario ya sea de la intención subjetiva del autor o del efecto objetivo de la obra. La oscuridad ciega a veces hace que la gente no se dé cuenta de su oscuridad, pero cuando un rayo de resplandor brilla en las profundidades del bosque oscuro y las sombras moteadas de los árboles se reflejan en el musgo debajo de los árboles, el pequeño trozo de luz y sombra forman un fuerte contraste. con la oscuridad ilimitada, haciendo que la oscuridad profunda en el bosque sea más prominente. Especialmente este tipo de "reflexión" no sólo es débil, sino también de corta duración. Después de que el resplandor desapareció en un instante, siguió un largo período de oscuridad. Si decimos una o dos frases sobre el contraste entre silencio y sonido, entonces tres o cuatro frases tratan sobre el uso de la luz contra la oscuridad; Todo el poema es como agregar un poco de color cálido a una imagen mayoritariamente fría, haciendo que la impresión de color frío sea más prominente.

La belleza estática y la belleza magnífica son dos tipos de belleza que se presentan en diversas formas en la naturaleza, entre las que no existe diferencia entre elegancia y ligereza. Pero la tranquilidad es casi etérea y el aislamiento un poco frío, lo que muestra el lado único del gusto estético del autor. La escritura sobre "montaña vacía" también se centra en la expresión de tranquilidad y belleza.

"Mountain Dwelling on an Autumn Night" tiene colores brillantes y una atmósfera tranquila que flota en un tono tranquilo, que contiene una vivaz vitalidad, aunque "Bird Song" describe la tranquilidad de las montañas primaverales, la concepción artística general no es fría ni etérea; La clara luz de la luna, la fragancia del dulce osmanthus y el canto de los pájaros de la montaña tienen el aliento de la primavera y la tranquilidad de la noche. Y "Chai Lu" tiene un tono frío y vacío, aunque no tan solitario.

Wang Wei es poeta, pintor y músico. Este poema encarna la combinación de poesía, pintura y música. La gente corriente percibe fácilmente el silencio y la oscuridad; pero el silencio con el sonido y la oscuridad con la luz se notan menos. Precisamente gracias a la sensibilidad única del pintor y músico hacia el color y el sonido, el poeta captó el estado de tranquilidad único expresado en el momento en que las voces de la gente en la montaña vacía resonaron y el bosque profundo volvió a ver la luz. Pero esta sensibilidad es inseparable de su meticulosa observación de la naturaleza y su concentración en el silencio.

2. Apreciación de 300 poemas antiguos sobre la educación infantil en la poesía Tang

Jiang Xue

Liu Zongyuan [Dinastía Tang]

No hay pájaros en esas montañas que pasan volando, no hay rastro de gente en esos caminos.

Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.

Traducción

En todas las montañas los pájaros han desaparecido, y en todos los caminos no hay rastros de personas.

En un barco solitario en el río, un anciano con un sombrero de bambú pescaba solo en el río helado cubierto de nieve.

Haga un comentario agradecido

Los poemas de paisajes escritos por Liu Zongyuan tienen una característica distintiva, es decir, el estado objetivo es relativamente tranquilo, mientras que el estado mental subjetivo del poeta es relativamente solitario. , a veces incluso demasiado solitario, demasiado solitario. Está desierto, sin atmósfera humana. Esta canción "Jiang Xue" es así. El poeta usó solo 20 palabras para describir una imagen tranquila y fría: en el río nevado, un pequeño bote y un viejo pescador pescaban solos en el río frío.

Lo que el poeta muestra a los lectores es esto: el mundo es tan puro y silencioso, impecable y silencioso; la vida del pescador es tan noble y su carácter es tan distante. De hecho, este es un reino imaginario creado por Liu Zongyuan porque odiaba la sociedad en decadencia de la dinastía Tang en ese momento. En comparación con los personajes de "Peach Blossom Spring" de Tao Yuanming, me temo que todavía son etéreos y están lejos del mundo. Lo que el poeta quiere describir en detalle es muy simple, pero es solo un pequeño bote, un viejo pescador con impermeable y sombrero color ciruela, pescando en el río nevado, eso es todo. Sin embargo, para resaltar el objeto principal de la descripción, el poeta no dudó en utilizar la mitad de la página para describir su fondo, y lo hizo lo más amplio posible, casi hasta el infinito. Cuanto más amplio sea el trasfondo, más destacado será el tema principal de la descripción.

En primer lugar, el poeta utiliza las palabras "Qianshan" y "Wanjing" para resaltar las siguientes dos imágenes de "navegar solo" y "pescar solo". Sin las palabras "mil" y "diez mil", las dos palabras siguientes "soledad" e "independencia" parecerían insulsas y poco atractivas. En segundo lugar, los pájaros volando en las montañas y la gente caminando por la carretera son cosas muy comunes y las imágenes más comunes. Pero el poeta los colocó bajo "Qianshan" y "Wanjing", y agregó las palabras "extremo" y "extinción", que de repente convirtieron la dinámica más común y general en un silencio extremo y un silencio absoluto, formando una vista inusual. Entonces, las dos oraciones siguientes solían ser descripciones estáticas. Debido a que está colocado en este fondo absolutamente silencioso, es exquisito, animado y animado. También se puede decir que las dos primeras frases son originalmente un contraste. Según el entendimiento general, solo es necesario delinear el contorno y no es necesario esforzarse mucho para tallarlo. Sin embargo, los poetas simplemente no lo abordan de esa manera. Es como hacer una película. Cada rincón del fondo se explica y se refleja claramente con muchos primeros planos. Cuanto más específico y detallado sea, más exagerado será. Las dos últimas frases eran originalmente los objetos que el poeta pretendía describir, pero se convirtieron en una lente de larga distancia, que se redujo muchas veces, dando al lector una sensación etérea, visible pero intangible. Sólo escribiendo de esta manera el autor puede expresar los pensamientos y sentimientos elevados y trascendentes que desea mostrar a los lectores. En cuanto a la formación de esta sensación de lejanía, se debe principalmente a que el autor añadió la palabra "nieve" al final del poema, que está relacionada con la palabra "jiang".

La palabra "nieve" recorre todo el poema.

"Miles de montañas" y "diez mil escenas" se cubren de nieve, provocando que "los pájaros se vayan volando" y "la gente desaparezca". Incluso los toldos y los sombreros de pescador estaban cubiertos de nieve. Pero el autor no relaciona explícitamente estas escenas con la "nieve". Por el contrario, en esta pintura, solo está Jiang, solo Jiang Xin. Por supuesto, el río no almacenará nieve ni se cubrirá de nieve. Incluso si cae al río, inmediatamente se convertirá en agua. El autor simplemente usó la palabra "nieve fría del río" para conectar las dos imágenes más distantes, dando a las personas una sensación vaga, distante y estrecha, formando una toma de larga distancia. Esto hace que el objeto principal descrito en el poema sea más concentrado, inteligente y prominente. Porque incluso la superficie del río parece estar cubierta de nieve, e incluso las zonas sin nieve están cubiertas de nieve, lo que describe completamente la nieve densa y espesa, y realza por completo la atmósfera del mismo color del agua y el cielo. En cuanto a la palabra "frío" utilizada anteriormente, por supuesto se refiere al clima; pero la intención subjetiva del poeta es escribir tranquilamente sobre el mundo espiritual del pescador. Imagínense, en un ambiente tan frío y tranquilo, el viejo pescador no le tenía miedo al frío, al viento ni a la nieve, se olvidó de todo y se dedicó a pescar. Aunque su cuerpo es solitario, su carácter es distante y distante, incluso un poco sobrecogedor.

Esta imagen iluminada y embellecida del pescador es en realidad el sustento y la representación de los propios pensamientos y sentimientos de Liu Zongyuan. Se puede ver que la palabra "Hanjiang Snow" es el "toque final". Conecta orgánicamente las dos partes de todo el poema, lo que no solo forma una imagen concisa y resumida, sino que también crea una imagen completa y sobresaliente del pescador. . Representar el fondo de manera específica y meticulosa, y representar la imagen principal en una imagen distante; resúmenes detallados y extremadamente exagerados están intrincadamente unificados en un poema, que es la característica artística única de este poema de paisaje.

3. Apreciación de 300 poemas antiguos sobre la educación infantil en la poesía Tang

Muro Rojo

Du Mu [Dinastía Tang]

Un Hierro Roto La alabarda se hundió hasta el fondo de la arena y desapareció. Después de pulirla, se descubrió que era un remanente de la Batalla de Chibi.

Si Dongfeng no le da comodidad a Zhou Yu, el resultado puede ser que Cao Cao gane y Er Qiao sea encarcelado en Tongque Terrace.

Traducción

En la arena de Red Cliff, hay una alabarda rota, que no está completamente oxidada. Después de pulirlo, descubrí que eran restos de la Batalla de Chibi.

Si Zhou Yu no hubiera tomado prestado el viento del este convenientemente, me temo que Cao Cao habría ganado y Er Qiao habría sido encarcelado en Tongque Terrace.

Hacer comentarios de agradecimiento

El comienzo del poema utiliza un estilo antiguo para lamentar a las personas, cosas y cosas de la dinastía anterior.

"No vendas hierro, lávalo y reconócelo." Estas dos frases significan que la alabarda rota se hundió en la arena y no se corroyó. Tras pulirla, la reconoció como una reliquia de la dinastía anterior. Aquí, las dos descripciones parecen mundanas pero en realidad están mezcladas. La alabarda rota enterrada en la arena señala la situación histórica del lugar. La arena quebrada de la alabarda no ha sido erosionada, lo que sugiere la sensación de que el tiempo pasa y las cosas cambian. Precisamente por el descubrimiento de esta oxidada "alabarda rota" que había permanecido enterrada en el fondo del río durante más de 600 años, el poeta tuvo tantos pensamientos que tuvo que pulirla para identificarla, y descubrió que resultó ser un arma sobrante de la Batalla de Chibi. De esta manera, las reliquias de la dinastía anterior estimularon aún más el pensamiento imaginativo del autor y sentaron una buena base para expresiones posteriores.

"Si Dongfeng no pelea con Zhou Yu, Tongquetai encerrará a Erqiao en primavera". Estas dos últimas frases familiares significan que si Dongfeng no hubiera ayudado a Zhou Yu, Tongquetai habría encerrado a Erqiao profundamente. . Se trata del calendario de la Batalla de Chibi. El poeta es bastante claro al respecto, porque el propio Du Mu tiene la capacidad de ayudar al mundo a través del país, está familiarizado con la política y el ejército, y está muy familiarizado con la historia y los acontecimientos actuales. Como todos sabemos, tanto la Batalla de Chibi como Wu Sheng fueron derrotadas por Cao Cao, pero aquí el autor asumió audazmente el pensamiento inverso y presentó una hipótesis que es contraria a los hechos históricos. ¿Qué hubiera pasado si Dongfeng no hubiera ayudado a Zhou Yu? El poeta no habla con franqueza sobre el fin de la guerra. En cambio, se dice que "Tongque Terrace encierra dos Qiaos en primavera". Tongque Terrace era el lugar lujoso y relajante de Cao Cao, donde guardaba a sus concubinas y cantantes. La Terraza del Pájaro de Bronce aquí recuerda a la gente el lado romántico de Cao Cao, y se dice que el "estado de ánimo profundo de primavera" profundiza este encanto romántico. Finalmente, se utiliza la palabra “candado” para resaltar aún más el significado de su casa dorada. Es realmente admirable escribir sobre tantas batallas llenas de humo, victorias y derrotas.

4. Apreciación de 300 poemas antiguos sobre educación infantil en Poemas Tang

Black Tail Pai

Liu Yuxi [Dinastía Tang]

Hay algunos poemas junto al puente Suzaku. La maleza está floreciendo y solo hay el sol poniente en la entrada de Wuyi Lane.

Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.

Traducción

Las malas hierbas deshabitadas están en plena floración junto al puente Zhuque, y el sol poniente cuelga de las paredes rotas en la entrada de Wuyi Lane.

Las golondrinas bajo los aleros del director Wang Xie An ahora han entrado volando en los hogares de la gente común.

Haga un comentario de agradecimiento

"Wuyi Fragrance" es un famoso poema escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Es oscuro pero oscuro. Es una de las cinco maravillas de Jinling. El poeta nunca ha estado en Jinling y siempre ha añorado esta antigua capital de las Seis Dinastías. Sucedió que un amigo le mostró cinco poemas que había escrito describiendo las antiguas ruinas de Jinling, así que aprovechó esta oportunidad y escribió cinco poemas. Wuyi Lane fue una vez el lugar más próspero donde vivían los nobles en las Seis Dinastías. Ahora el famoso Puente Zhuque está cubierto de maleza y no hay autos ni caballos en el Callejón Wuyi. Sólo el sol poniente se inclina sobre el profundo muro del pasado.

La primera frase es "Hierba silvestre y flores junto al puente Zhuque", que cruza el río Qinhuai en Nanjing y es el único camino desde el centro de la ciudad hasta Wuyi Lane. El puente y Wuyi Lane en la orilla sur del río no sólo son adyacentes geográficamente, sino también históricamente relacionados. Durante la dinastía Jin del Este, el municipio de Wuyi era una zona habitada por el pueblo Gaomen Tujia, donde vivían el padre fundador Wang Dao y Xie An, quien comandó la batalla de Feishui. La pesada estructura decorada con dos pájaros de bronce en el antiguo puente fue construida por Xie An. Literalmente, el puente Zhuque está incluso frente a Wuyi Lane. El uso del Puente Zhuque para delinear el entorno del Callejón Wuyi no sólo se ajusta a la realidad geográfica, sino que también crea una sensación de contraste y evoca asociaciones históricas relevantes. Es una opción de “matar tres pájaros de un tiro”. Lo que destaca en la frase son las flores silvestres crecidas junto al puente. La hierba crece y las flores florecen, lo que significa que la primavera está aquí. Poner la palabra "salvaje" delante de "hierba y flores" añade una atmósfera solitaria al paisaje. Además, el hecho de que estas malas hierbas y flores silvestres crezcan junto al siempre concurrido puente Suzaku nos recuerda que puede haber un profundo significado en ellas.

Recuerdo que el autor utilizó una vez "malas hierbas" como símbolo de decadencia en el poema "Miles de hogares se han convertido en malas hierbas" ("Taicheng"). Ahora, en este poema, "las malas hierbas y las flores" se resaltan de esta manera, lo que muestra que el otrora próspero Puente Suzaku se ha vuelto desolado y desolado hoy.

La segunda oración, "La puesta de sol en la entrada de Wuyi Lane", muestra que Wuyi Lane no solo se encuentra contra el fondo del antiguo puente ruinoso y desolado, sino que también se presenta bajo el resplandor del sol poniente. La palabra "Xie" en la oración corresponde a la palabra "花" en la oración anterior. Como verbos, ambos describen la dinámica de la escena. "Puesta de sol" se refiere al sol poniente en el oeste, y se agrega la palabra "inclinada" para resaltar la escena desolada de la puesta de sol. Originalmente, se suponía que Wuyi Alley en su apogeo sería un regreso a la ciudad natal. Pero ahora, el autor utiliza una luz inclinada para envolver completamente el Callejón Wuyi en una atmósfera solitaria y desolada.

Después de contrastar el entorno y representar la atmósfera, parece que es hora de describir los cambios en Wuyi Alley de una manera positiva y expresar los sentimientos del autor. Pero el autor no utiliza métodos de escritura demasiado superficiales, como "Quien vive en Wuyi Lane, mirar hacia atrás hace que la gente recuerde" (Oda a Sun Wuyi Lane), "No hay ningún lugar para encontrar la casa, las flores caen y los pájaros cantan en Lilingchun". (Anónimo), etc.; con la ayuda de la descripción del paisaje, continuó escribiendo un dicho popular: "En los viejos tiempos, cuando el rey Xie Tang murió, voló a las casas de la gente común". De repente, centró su escritura en las golondrinas voladoras que anidaban sobre Wuyi Lane, lo que hizo que la gente sintiera Identifique dónde vuelan las golondrinas. Ahora, la gente corriente vive en Wuyi Lane.

Para que los lectores comprendan claramente la intención del poeta, el autor señala específicamente que estas golondrinas que vuelan a las casas de la gente común para construir sus nidos son las viejas golondrinas que una vez vivieron en los aleros de Wang Dao y El salón principal de Xie An. La palabra "viejos tiempos" otorga a Yanzi el estatus de testigo histórico. La palabra "ordinario" enfatiza particularmente cuán diferentes son las personas de hoy de las del pasado. De esto se desprende claramente la infinita emoción del autor ante este cambio. El diseño de la imagen de Yan Fei parece sencillo, pero en realidad refleja la originalidad artística y la rica imaginación del autor. "Yan Fuxu" de Jin Fuxian dijo: "Se dice que Yan anidó aquí este año y regresará el año que viene. Morirá y lo sabrás cortándole las garras. Las consecuencias son de gran alcance, por supuesto". vida, incluso las golondrinas con una vida útil muy larga morirán. No puede ser el viejo Yanzi "frente a Wang Xietang" hace 400 años.

Sin embargo, el autor capta las características de las golondrinas como aves migratorias que habitan en sus viejos nidos, lo cual es suficiente para despertar la imaginación de los lectores, insinuar la prosperidad de Wuyi Lane en el pasado y desempeñar un papel destacado al contrastar el pasado y el presente. "Wuyi Alley" se centra en la situación actual de la expresión artística en Wuyi Alley. Sólo un sutil indicio de su pasado. Los sentimientos del poeta quedan ocultos y contenidos en la descripción del paisaje. Por eso, aunque su paisaje es corriente y su lenguaje sencillo, tiene una belleza implícita que hace que la gente tenga infinitos recuerdos después de leerlo.

El profundo cariño del poeta por el ascenso y caída de este poema. El puente Zhuque y el carril Wuyi siguen siendo los mismos, sólo que están cubiertos de maleza e iluminados por el sol poniente. La escena desolada alude a la sensible experiencia de prosperidad y decadencia del poeta. Las dos últimas frases utilizan el nido de golondrina para expresar el lamento del autor sobre las vicisitudes y los altibajos del mundo, y el estilo de escritura es particularmente tortuoso. Este poema es el segundo de la famosa epopeya de Liu Yuxi "Cinco títulos de Jinling".

5. Apreciación de 300 poemas antiguos sobre la educación infantil en la poesía Tang

Un regalo a Wang Lun

Li Bai [Dinastía Tang]

Li Bai se sienta Justo cuando estábamos a punto de partir en el barco, de repente escuchamos un canto de despedida proveniente de la orilla.

Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.

Traducción

Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando escuchó el sonido de un canto en la orilla.

Incluso si el estanque de flor de durazno tiene mil pies de profundidad, todavía no puede ser tan bueno como el trato que Wang Lun me dio.

Haga un comentario de agradecimiento

Este poema fue un poema de despedida escrito por Li Bai a su amigo local Wang Lun cuando visitó Peach Blossom Pond en el condado de Jing (ahora sur de Anhui). Las dos primeras frases de este poema describen la escena en la que Wang Lun despide a Li Bai mientras navegaba y expresan los sentimientos sencillos y sinceros de Wang Lun hacia Li Bai de forma sencilla y natural. Las dos últimas oraciones primero usan "mil pies de profundidad" para elogiar la profundidad del Estanque de Flor de Melocotón, y luego usan la palabra "menos que" para usar papel de aluminio para convertir la amistad invisible en el estanque de los Mil Pies tangible, expresando vívidamente la sinceridad de Wang Lun hacia Li Bai Profunda amistad. El lenguaje de todo el poema es fresco y natural, y la imaginación es rica y única. Aunque tiene sólo cuatro frases y veintiocho caracteres, es uno de los poemas de mayor circulación entre los poemas de Li Bai.

Dos versos del poema describen la escena de la despedida. "Li Bai partirá en barco" significa que el poeta saldrá de Peach Blossom Pond en barco. Ese tipo de lenguaje fluye suavemente sin pensar, mostrando un comportamiento libre y fácil que es impulsivo cuando llega y regresa cuando termina. Las palabras "de repente se escuchó un canto en la orilla" y "de repente se escuchó" indican que la llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Lo escuché antes de que llegara alguien. Por el canto cálido y cordial, Li Bai supuso que Wang Lun debía haber venido a despedirlo. Este tipo de despedida demuestra que tanto Li Bai como Wang Lun son personas informales, felices y libres.

"El estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun", la segunda mitad del poema es lírica. La tercera oración está conectada desde la distancia, lo que explica además que el bote está ubicado en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión.

"Peach Blossom Pond" es tan profundo que toca las emociones de las personas, y es inolvidable que el afecto y el afecto de Wang Lun estén conectados de forma natural. Al final de la frase, incluso se revela "No tan bueno como Wang Lun". Al comparar las cosas, expresa vívidamente su afecto familiar sincero y puro. El charco de agua tiene "hasta mil pies de profundidad", entonces, ¿qué profundidad tiene la amistad entre Wang Lun y Li Bai? interesante. Shen Qing Deqian apreció mucho esta frase. Dijo: "Si se compara el amor de Wang Lun con un charco de agua de miles de pies de largo, es un lenguaje común. La maravillosa escena es sólo una transición. Obviamente, la belleza radica en la palabra "menos que" y la belleza". radica en el uso de metáforas, en lugar de metáforas, la amistad invisible se convierte en una imagen vívida, etérea y memorable, natural y real.

La visión tradicional de la poesía china está implícita. Yan Yu, un crítico de poesía de la dinastía Song, propuso cuatro tabúes al escribir poesía: "El lenguaje debe ser directo y el significado debe ser superficial. Evite estar expuesto al pulso y a la falta de gusto, un poeta de la dinastía Song". Dinastía Qing, también dijo que la poesía "no debe ser sencilla y valiosa". Pero las características interpretativas de "Un regalo para Wang Lun" de Li Bai son: franca, directa e implícita. Su "habla es directa" y su "pulso es revelador", pero su "significado" no es superficial y su sabor es más fuerte. Cuando los antiguos escribían poemas, generalmente evitaban usar nombres, pensando que eran de mal gusto. Pero "Para Wang Lun" comienza cuando el poeta pronuncia su propio nombre y termina pronunciando el nombre de la otra persona. Al contrario, es honesto, amable, libre y afectuoso.