¿Los japoneses realmente llamaron a China el "hombre enfermo del este de Asia" en la historia?
Después de que China perdiera ante los japoneses en la guerra chino-japonesa, el pensador Yan Fu tradujo la teoría de la evolución y utilizó la teoría del darwinismo social de la supervivencia del más apto y la supervivencia del más apto para analizar China. Publicó "Yuan Qiang" en "Tianjin Direct News" y dijo: "La China de hoy no es sólo un hombre enfermo, sino también una China. Esta es la primera vez que se considera a China como un" hombre enfermo ". Abogó por "trabajar duro para curar" y prescribir el medicamento adecuado. Desafortunadamente, incluso Yan Fu murió de adicción al opio.
En 1896, los Anales de la Escuela de Londres en el Reino Unido comentaban "La guerra chino-japonesa de 1894" traducida por "The Times" editado por Liang Qichao: "China es el enfermo del Aunque no ha sido sensible a ella durante mucho tiempo, la enfermedad está profundamente arraigada desde la guerra chino-japonesa de 1898-1896, las naciones de la tierra están empezando a saber si es verdad o no”. Este comentario no es profundo.
A finales de la dinastía Qing, Zeng Pu, natural de Jiangsu, escribió la novela "La flor del mal" bajo el seudónimo de "El hombre enfermo del este de Asia" para expresar que se encontraba en una situación pobre. salud y era un "hombre enfermo del país" para escapar de la persecución política. A partir de ahí surgió oficialmente el término "Enfermo del Este de Asia", que ha viajado a través del tiempo y el espacio hasta el día de hoy.
El "hombre enfermo" original y el "hombre enfermo del este de Asia" no sólo se refieren a la debilidad física y el atraso del pueblo chino en los deportes, sino también a la indiferencia y la ruina nacional. Su análisis y diagnóstico incisivos inspiran y estimulan la autoestima, el amor propio, la superación personal y la autosuficiencia de la nación china. Liang Qichao dijo en "Notas de viaje por el Nuevo Mundo": Llamarlo el enfermo del este de Asia no es una calumnia. Lu Xun y Chen Duxiu también llamaron repetidamente a China un "país enfermo" y un "hombre enfermo".
Por cierto, sobre el origen de Japón.
La cultura de los apodos en China es la mejor del mundo. Desde la antigüedad, China, el único país del Este, se ha considerado el centro del mundo y el número uno del mundo. Se ha autodenominado "China", "China", "Guoshang" y "el grande de China". poder". Con el concepto de "distinción Hua Yi", los extranjeros los consideran bestias salvajes, y sus nombres se modifican con "bestia" o "gusano", como "tierra", "hombre", etc. Sólo llamar a Japón "bárbaros" y "japoneses" con un "humano" al lado hizo muy felices a los japoneses que admiraban a China, pensando que China los consideraba "seres humanos" después de todo. Hoy en día, mucha gente en China utiliza "Japón" para expresar su desprecio por Japón. Sin embargo, en el chino antiguo, "japonés" era neutral y ligeramente positivo. Después de la dinastía Ming, se convirtió en un término despectivo, que es una expresión vívida del idioma y la cultura en las relaciones con Japón.
Los chinos tienen la mayor cantidad de apodos para Japón, muchos de los cuales tienen connotaciones despectivas, como "Dongyi", "Xiaguo", "Tierra Rosada", "Esclavo japonés", "Sólo un país insular". , “país pequeño”. Incluso el antiguo Japón a menudo se llamaba así. Chiang Kai-shek también llamó a Japón el "chacal serpiente de la isla". El "Japón", más neutral, "Fuso" y el nombre más importante de Japón, "Japón", también provienen de China.
El significado original de Japón es “la tierra del sol naciente” y “el lugar por donde sale el sol”. Lógicamente hablando, en Japón el sol sale del mar por el este, por lo que es imposible para los japoneses llamar a su tierra "Japón" en primer lugar. Este debería ser el sentimiento y el título de los antiguos chinos cuando vieron las Islas Orientales, y lo tomaron prestado los japoneses que sabían poco sobre sí mismos.
En el año 607, cuando Japón aún estaba en su infancia, el príncipe Shotoku escribió una carta al emperador Yang Di expresando su fuerte deseo de intercambios equitativos. El emperador Yang Di no estaba contento, lo acusó de ser grosero y lo reprendió.
Durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Zhang Shoujie registró en "Registros históricos de justicia": "El marqués Wu convocó a Japón". Wuhou era la emperatriz Wu Zetian y apareció oficialmente la palabra "Japón". La laca china se introdujo en Japón, y el nombre japonés en inglés "JAPAN" también se refiere a la laca, que se dice que se basa en la pronunciación de los antiguos caracteres chinos. Se puede ver que los nombres japoneses tienen una profunda conexión con China.
Después de la derrota de la guerra chino-japonesa, los chinos estaban asombrados por los japoneses, pero su retórica siguió siendo dura.
En 1903, Chen Tianhua, nacido en Japón, dijo en "Jingshi Zhong" que "un Japón pequeño no es lo suficientemente bueno". Los japoneses finalmente hicieron oír su voz clara y poderosamente de boca de un héroe intelectual en China, y el impacto persiste hasta el día de hoy.
Después del 18 de septiembre, el ejército de voluntarios antijaponeses del condado de Dehui, provincia de Jilin, cantó: "Tan pronto como se menciona el 18 de septiembre, rompo a llorar; odio ese pequeño Japón que invadió mi noreste. " La maestra les dijo en secreto a los niños. Se dice que si matan a un hombre chino grande, un automóvil puede albergar a 10 y un pequeño soldado japonés puede albergar a 20. A medida que la invasión japonesa se profundizó y se volvió más brutal, es comprensible que el pueblo chino maldijera al "Pequeño Japón" uno por uno para dar rienda suelta a su resentimiento interno y expresar su espíritu intrépido y su odio hacia los invasores.
Conozco Little Japan desde que era niño y hablo a menudo de Little Japan. Pensé que Little Japan tenía "nariz pequeña y ojos pequeños". Un compañero de clase era feo, bajo y malo, por eso lo llamaban japonés. Las personas que critican también piensan inconscientemente que así deberían ser los japoneses.
El cartel de ópera modelo de 1970: "Asistiendo a un banquete y luchando contra Hatoyama" de Red Lantern proviene de "El viaje de Japón a China" de Wang. Frente a la gente alta, Hatoyama y otros demonios japoneses parecen pequeños e insignificantes.
Llamar "Pequeño Japón" está lleno de odio e impotencia, pero más que nada es arrogante desprecio y burla. Cree que Japón es pequeño, los japoneses son pequeños, tienen pocos suministros, son mezquinos y mezquinos y no pueden lograr grandes cosas. El nombre "Japón" tiene la connotación despectiva de "corto", mientras que China tiene un vasto territorio, vastos ríos y montañas, una gran población, una cabeza grande y una mente amplia. De ahí se derivaron "pequeño diablo", "pequeño este" y "pequeña nariz". "Little Japan'er" y "Little Japan'er" en inglés hablado simbolizan el "hijo" y el "hijo" de la generación más joven y tienen una fuerte connotación de jerarquía nacional.
Llamar "Japón" se ha convertido en un hábito entre los chinos. Desde Chiang Kai-shek, los señores de la guerra del noreste Zhang y Zhang Xueliang, hasta el escritor taiwanés Bai Yang, el director general de Changhong Electric, Ni, el presentador de CCTV Shui Junyi, el comediante Zhao Benshan, el entrenador de carreras de media y larga distancia Ma, el "gazi" de la película. "Privado", e incluso los niños de cinco años, todos dicen "Pequeño Japón", incluso los periódicos y los medios, las calles y los callejones, lo dice gente de todos los colores. , se escuchó de forma colectiva e inconsciente.