Poemas de las dinastías Tang, Song, Yuan, Ming y Qing
Solo hay espacio de entrada para 10.000 palabras, así que no puedo escribirlo aquí.
Adiós a Xin Jian en la Torre Furong
Wang Changling en la próspera dinastía Tang
Entré a Wu en la fría noche lluviosa y despedí a mi invitado Chu. Shangu en la brillante mañana.
Cuando familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, sus corazones se llenan de hielo en una olla de jade.
Comentarios
La Torre Furong originalmente se llamaba Torre Noroeste y su sitio está ubicado en el noroeste de Runzhou (ahora Zhenjiang, Jiangsu). Puedes contemplar el río Yangtze y el norte del río Yangtze cuando subes. Este poema fue escrito aproximadamente después del año 29 de Kaiyuan. Wang Changling era el primer ministro de Jiangning (ahora ciudad de Nanjing) en ese momento, y Xin Jian era su amigo. Esta vez planeaba cruzar el río desde Runzhou, pasar por Yangzhou e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. Hay dos títulos originales de este poema. El segundo habla de la despedida del poeta de Xin Jian en la Torre Furong la noche anterior, y este habla de la escena de despedida junto al río a la mañana siguiente.
"La lluvia fría cae a través del río por la noche en Wu." La niebla y la lluvia envolvieron el río y el cielo en Wu, tejiendo una red interminable de tristeza. La lluvia nocturna contribuye al sombrío ambiente otoñal y también exagera la atmósfera sombría de la despedida. El frío no solo llenó la niebla y la lluvia al otro lado del río, sino que también penetró en los corazones de los dos Li. Los caracteres "lian" y "enter" describen la lluvia constante y continua. Se puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río. También es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su separación. Sin embargo, ¿esta imagen de una lluvia nocturna en Wujiang, donde el agua y el cielo están conectados, vastos y confusos, no muestra también un reino extremadamente elevado y magnífico? La poesía Tang tardía y tardía y la elegante poesía Song a menudo describen el sonido de la lluvia sobre objetos triviales como plátanos debajo de las ventanas, caballos de hierro frente a los aleros y lotos residuales en el estanque. Sin embargo, Wang Changling no describió el. Detalles de cómo sentir la lluvia otoñal que se avecina. Solo describió los sonidos del oído y la visión. Y la imaginación lo resume como la lluvia que fluye desde el río Yangtze hasta Wu, y usa grandes áreas de tinta clara para teñir el papel lleno de niebla y. Lluvia, que pone en marcha con gran vigor la amplia concepción artística de "Despedir invitados a las llanuras y a la gente solitaria en Chushan".
Temprano en la mañana, el cielo ya estaba brillante y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte. El poeta miró las montañas distantes en el norte del río Yangtze, pensando que los peatones pronto desaparecerían fuera de la montaña Chu, y el sentimiento de soledad surgió espontáneamente. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es solo la aislada montaña Chu la que entra en el campo de visión del poeta. El poderoso agua del río es el que más probablemente evoca la asociación de sentimientos como el agua, y la gente de la dinastía Tang se hizo famosa. frases de esto. Sin embargo, Wang Changling no puso su dolor en el río que se iba con sus amigos, sino que se centró en la montaña Chu que se encontraba en las vastas llanuras. Porque los amigos pueden reunirse con sus familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, pero los poetas que se quedaron en Wu solo pueden pararse en la orilla del río y ver pasar el agua como la solitaria montaña Chu. La palabra "solitario" es como una pista de emoción, que naturalmente conduce a las dos últimas palabras de despedida: "Los amigos y parientes en Luoyang son como preguntarse unos a otros, y hay un corazón de hielo en una olla de jade".
Ya en las Seis Dinastías, Liu y Song, el poeta Bao Zhao usó la frase "claro como el hielo en una tetera de jade" ("Dai Baitou Yin") para describir un carácter noble y puro. Desde que el primer ministro de Kaiyuan, Yao Chong, escribió el "Mandamiento del curling", los poetas de la próspera dinastía Tang, como Wang Wei, Cui Hao, Li Bai, etc., han utilizado el curling para animarse y elogiar el carácter de ser recto y claro por dentro y por fuera. afuera. El mensaje que Wang Changling le pidió a Xin Jian que enviara a sus familiares y amigos en Luoyang no fue el mensaje de paz habitual, pero transmitió su creencia de que todavía era puro y mantenía su integridad, lo cual fue muy significativo. Según "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang" y la "Colección de héroes de Heyue", Wang Changling fue degradado a Lingnan por primera vez en el año 27 de Kaiyuan porque no se ciñó a asuntos triviales y "las calumnias hervían". "Después de regresar de Lingnan, Wang Changling, fue nombrado Jiang Ningcheng, y unos años más tarde fue degradado nuevamente a Longbiao, que está más lejos. Se puede ver que en ese momento era en un ambiente hostil que fue arruinado por todos. El poeta aquí se refiere a sí mismo como una vasija de jade cristalina con un corazón de hielo, que se basa en el verdadero entendimiento y la confianza mutua entre él y sus amigos y familiares de poesía de Luoyang. Esto de ninguna manera es una confesión para borrar la calumnia. , sino un autoelogio de desprecio por la calumnia. Por lo tanto, el poeta sacó un corazón de hielo puro y cristalino de la impecable vasija de jade para consolar a sus amigos. Esto puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.
El paisaje crea emociones y las emociones están incrustadas en el paisaje. Esta es la característica única de la poesía de la próspera dinastía Tang, y es profunda, suave y relajante. "Gracias por las huellas del martillo del horno" ("Shi Sou" de Hu Yinglin) es otro estilo único de la poesía de Wang.
La gran lluvia del río y la solitaria montaña Chu en este poema no solo resaltan el sentimiento desolado y solitario del poeta al despedirse, sino que también muestran la mente alegre y el carácter fuerte del poeta. La montaña solitaria que se alza en el río y el cielo y la imagen de Bing Xin colocada en la olla de jade forman una especie de eco intencional o no, que naturalmente recuerda a la gente la imagen solitaria, orgullosa, pura y pura del poeta, haciendo que la concepción exquisita y elegancia profunda La intención se funde en una concepción artística clara y clara, por lo que es natural y pura, sin rastros, sutil y sutil, con regusto interminable
花不花
Dinastía Tang Media . Bai Juyi
Las flores no son flores, la niebla no es niebla. Llega a medianoche y se va al amanecer.
¿Hace cuánto que es como un sueño primaveral? Yendo como una nube por la mañana, sin encontrar ningún lugar.
Crítica
Los poemas de Bai Juyi no sólo son famosos por su lenguaje sencillo, sino también por su concepción artística. Esta "flor no es una flor" tiene un sabor bastante "nebuloso", que de hecho es un caso especial en los poemas de Bai.
Los tres primeros caracteres del poema se utilizan como título, que casi "sin título". Las dos primeras frases deben leerse como "flor, no flor, niebla, no niebla", lo que al principio da a la gente una sensación de incertidumbre. "Ni una flor" y "ni una niebla" son ambos negativos, pero contienen una premisa evidente: como una flor, como una niebla. Por tanto, se puede decir que se trata de dos metáforas inteligentes. Su Dongpo pareció inspirarse en esto y escribió la famosa frase "Parece una flor, pero todavía no parece una flor, y nadie dudaría en enseñarla" ("Canción del Dragón de Agua" ). El poema de Su trata sobre álamos y amentos de sauce, pero el poema de Bai trata sobre algo que no está claro. Sin embargo, a partir de la descripción de "llega la medianoche y se va el amanecer", podemos ver que la metáfora utilizada aquí son flores y niebla, que es una metáfora de la naturaleza efímera de las cosas que se cantan, y es difícil que duren mucho tiempo. .
La sola lectura de “Ven a medianoche y vete al amanecer” hace que los lectores sospechen que se trata de un sueño. Pero de las cuatro palabras de la siguiente frase "Ven como un sueño primaveral", se puede ver que este no es el caso. "Sueño" resulta ser lo mismo. Aquí, las dos palabras "lai" y "go" juegan un papel al conectar lo anterior y lo siguiente en términos de música y estado de ánimo, dando lugar así a dos nuevas metáforas. "Ven en medio de la noche" es el sueño de la primavera. Aunque el sueño primaveral es hermoso, dura poco, lo que lleva a la pregunta: "¿Cuánto tiempo tardará en llegar?". busca en las nubes de la mañana."
Los poemas se componen de una serie de metáforas, que reciben el nombre de metáforas. Están estrechamente unidos, como nubes que fluyen a través del agua, escritos de forma natural. Resalte repetidamente una metáfora inexplicable con imágenes vívidas. Hay muchos ejemplos de personas que hacen buen uso de las metáforas en la poesía, como "Hay una pelea en el sur y el norte de Jiji" en "Diecinueve poemas antiguos" (Luna brillante en la noche) y "Tabaco de Yichuan". En el "Caso Qingyu" de He Zhu, la ciudad está llena de viento y lluvia, las ciruelas son amarillas y llueve. Pero estas metáforas son sólo un componente del poema. Es muy raro que todo el poema esté compuesto de metáforas. Además, en el primer ejemplo, los signos del zodíaco como Nanji, Big Dipper y Morning Glory se utilizan como metáforas, y la metáfora es "¿Cuál es el punto de resucitar el nombre de uno?" en el último caso, tabaco, viento, lluvia de ciruelas y; otras escenas se utilizan como metáforas, en la metáfora "¿Cuánto sabes sobre esto?", Su origen metafórico (la cosa metaforizada) es claro. Sin embargo, este poema sólo ve la metáfora (el objeto utilizado como metáfora) pero no conoce la metáfora, que es como un misterio que invita a la reflexión. Como resultado, la concepción artística del poema adquiere un color "nebuloso".
A pesar de ello, el significado poético de este poema no es del todo oscuro y esquivo. Fue compilado por el autor en la sección "Sentimental" de la colección, y también hay obras con sentimientos similares en la misma sección. El primero es "La Tumba de la Madre Verdadera", que dice: "La escarcha destruyó los melocotones y las ciruelas, y el viento rompió el loto. La verdadera madre aún era joven cuando murió. Su piel gorda y sus tiernas manos no son fuertes. , por lo que es difícil para las bellezas del mundo quedarse y es fácil venderlas. Flores del norte, Nieve en el sur del río Yangtze. "El otro es" Jian Jian Yin. ", que escribe: "Las fuertes heladas de febrero matan las flores de melocotón, y aquellos que quieran casarse el próximo año morirán este año". "La mayoría de las cosas buenas no son fuertes, y las nubes de colores se dispersan fácilmente y los cristales se rompen". Ambos poemas son Es una obra de luto, y las metáforas de las últimas líneas del poema, especialmente las "flores de Saibei" en "fácil de vender" y las "nubes de colores" en "fácil de esparcir", son casi exactamente Al igual que las metáforas en las dos últimas líneas del poema, incluso la música es muy interesante Xiao, todas expresan una especie de recuerdo y arrepentimiento por las personas y cosas hermosas que existieron en la vida pero desaparecieron.
El poema "Las flores no son flores" está estrechamente compilado después de "Jian Jian Yin" y les cuenta a los lectores una noticia sobre el propósito de este poema. Este poema probablemente fue escrito al mismo tiempo que "Jian Jian Yin" con el mismo propósito.
Este poema utiliza la forma de oraciones alternas de tres caracteres y oraciones de siete caracteres (este es un uso flexible del patrón de oraciones tres-tres-siete-siete de las canciones populares de esa época). Tanto el orden rítmico como la belleza intrincada, que es muy similar al Xiaoling posterior. Por lo tanto, las generaciones posteriores adoptaron la sintaxis de este poema como tono del poema y utilizaron "花不花" como nombre del tono. Un cambio importante en el contenido de la poesía ci en comparación con los poemas de 57 caracteres es que tiende más a expresar el estado de ánimo interno de las personas. En este sentido, el poema también es similar a la letra. Este fenómeno de "los poemas son como pequeñas palabras" apareció en los escritos de Bai Juyi, uno de los primeros poetas de la dinastía Tang.
Se compone el sueño de Gui Ling
Yuan Zheng Guangzu
La mitad de la ventana tiene un sueño oscuro,
Después de cantar en Qiantang,
p>
Fu Gaotang.
El viento agita las cortinas,
la brisa refrescante entra por la escasa celosía,
la luna brilla en la ventana mosquitera.
Puedes ver flores de pera con un maquillaje ligero y oler levemente la fragancia persistente de la orquídea y el almizcle.
Despierta el pensamiento,
No lo pienses,
Por qué no pensar en ello.
Y el nacimiento de las perlas y el jade es también una obra maestra de sinceridad." Sus obras son realmente extraordinarias por su extraña concepción y hermosas palabras. Este pequeño pedido utiliza el sentimiento después de un sueño para expresar el dolor del mal de amor, y la técnica también es ingeniosa y novedosa. La primera frase muestra una especie de connotación borrosa, la ventana está entreabierta y hay luz y oscuridad. El débil sueño parece volverse cada vez más confuso y confuso. Las dos frases "Song stop" y "Fu stop" utilizan dos melodías para expresar implícitamente la alegre fiesta del sueño. El uso de dos palabras "stop" en sucesión enfatiza el romance y la separación de las nubes, y resalta la descripción. de despertar del sueño de abajo. "El viento se mueve", "Es refrescante" y "La luna brilla" describen lo que ves después de despertarte. La brisa fresca y la luna brillante despiertan a la gente e iluminan sus sueños. Pero todo lo que hay en el sueño sigue vivo en mi mente y parece que todavía estoy en el sueño cuando me despierto. La frase "vagamente" significa que se siente como ver a la persona u oler la fragancia. Los sueños son alucinaciones y, además de las alucinaciones, también hay alucinaciones. Esta peculiar descripción simplemente expresa la tristeza persistente del anhelo. Las últimas tres frases aclaran el significado de la canción. La palabra "pensar" se repite tres veces, se canta y se suspira tres veces, haciendo que la gente sienta realmente el dolor de añorar a un ser querido que no puede dejarlo ir.
Para el vino
Ming Zhang Ling
El jade en Jiangcheng gotea levemente,
Te aconsejo que llenes la copa en el palma de tu mano.
La noche de cantar y bailar bajo la luna brillante en el edificio alto,
Sé que es la primera vez en mi vida.
Comentarios
Las dos primeras frases dicen que el tiempo es corto y que la vida debe ser oportuna y placentera. Las dos últimas frases significan ¿cuántas veces hay alegría en la vida? Hay una capa de significado en el edificio alto, una capa de significado en la noche de luna brillante y una capa de significado en la música y el canto. Es aún más raro tener los tres. El tema sigue siendo el significado del poema de Cao Cao "Vino y canción, la geometría de la vida". Sin embargo, los poemas están escritos de una manera elevada y clara, sin ningún resentimiento ni represión de emociones, lo que refleja la personalidad del autor escondida en Feng Lang. La "Colección de poemas Ming · Charla de poesía Jingzhiju" de Zhu Yizun dice: "El sueño de Jin era una locura y sus pinturas de paisajes eran tan buenas como el tigre de Abel. El poema "Dairing Wine" puede considerarse una obra maestra".
Inscripción en la pintura
Dinastía Qing. Jiang Shiquan
En lugar de escribir sobre montañas soleadas, escribe sobre montañas lluviosas, como un espejo que brilla sobre una sirvienta brumosa.
Todo en el mundo está borroso, y el viento, el caballo y el carruaje van y vienen.
Comentarios
Hazy es una hermosa concepción artística. En lo que respecta al arte de la pintura de paisajes, la ignorancia y la confusión también son una especie de estado pictórico. Así eran las pinturas de Mi Youren en la dinastía Song. "Hua Ji" de Deng Chun dice: "Yuanhui (caracterizado por Youren) fue recibido por Guangyao. Era caro y reservado. La gente se reía de él y decía: 'Significa un árbol sin raíces, que puede describir las nubes de la ignorancia. Ahora se usa como espada, no está dispuesto a estar con gente ociosa. '" Este poema sobre la pintura expresa la afirmación del entorno brumoso de la pintura, el acuerdo con "no escribir sobre montañas soleadas sino escribir sobre montañas lluviosas" y la insatisfacción. con "El espejo brilla sobre la sirvienta brumosa", que no escribe sobre montañas lluviosas y escribe sobre montañas claras. Es un punto de vista artístico que analiza la pintura a partir de la pintura.
Sin embargo, la intención del autor no se limita a esto. En la segunda mitad del poema, se dice que en la confusión de las nubes, dioses y diosas viajan libremente en automóviles, lo que es una metáfora adicional de tratar las cosas del mundo con alegría y alegría. confusamente, y no vale la pena la molestia y la angustia para uno mismo. Aquí se pretende hacer un juego de palabras que refleja la filosofía de vida del autor. Este es el pensamiento taoísta negativo de las escuelas Lao y Zhuang, pero también es una experiencia adquirida a partir de la experiencia de la vida. Tiene cierto mercado entre los eruditos-burócratas de la vieja sociedad.
Sólo escríbelo aquí, el resto lo podrás encontrar tú mismo.