¿Cuál es la explicación correcta para sentarse en un pozo y mirar al cielo?
Fuente idiomática: "Yuan Dao" de Tang Hanyu: "Siéntate en un pozo y mira al cielo, diciendo que el cielo es pequeño, pero no es un cielo pequeño".
Ejemplo de modismo: El discípulo pasó su vida en vano y nunca abandonó la montaña. Realmente se llama sentarse en un pozo y mirar al cielo y ser una buena persona para su generación.
Escritura tradicional: sentarse en un pozo y mirar al cielo.
La rana en el pozo sólo puede ver una pequeña porción de cielo. Es una metáfora de la mentalidad estrecha y la miopía. Es una metáfora de la miopía y la miopía. No es de extrañar que el maestro dijera que estaba "espiando al cielo" y midiendo el agua del mar con una calabaza.
Antónimos de sentarse en un pozo y mirar al cielo: ver más significa ver más, rico en experiencia y conocimiento, integral: incluyendo Vientiane: todos los aspectos. La descripción es rica en contenido, compleja y abarcadora, y ofrece mil ejemplos. El "Huangdi Neijing" está impecable y no hay lugar para ataques ni críticas. Describe un alquiler muy compacto y perfecto.
Gramática idiomática: verbos vinculantes; usados como predicados, objetos y atributos; significado despectivo
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: modismos despectivos
p>
p>
Estructura del idioma: modismo relacionado
Tiempo de generación: idioma antiguo
Traducción al inglés: perspectivas limitadas
Traducción al ruso: сидетьвколояцеивидет т
Traducción japonesa: Iguchi (ぃど) の(なか) のrana (かわず)
Otras traducciones: A partir de "La historia de los Bruni"
Acertijos idiomáticos: La rana mide el clima