¿Qué examen de inglés debe tomar un estudiante de posgrado a tiempo parcial?
A juzgar por los datos de inglés de los exámenes de ingreso de posgrado a lo largo de los años, el inglés 1 es ligeramente más difícil que el inglés 2. El inglés 1 requiere más vocabulario que el inglés 2. Las preguntas de comprensión lectora son más abstractas y difíciles de entender. .
En términos de vocabulario, Inglés II sólo requiere 5.500 palabras de vocabulario y no existen requisitos específicos. El inglés requiere un vocabulario detallado: además de dominar los significados básicos de las palabras, los candidatos también deben dominar las relaciones semánticas entre las palabras, como sinónimos, sinónimos, antónimos, etc. El inglés permite un 5% de supervocabulario.
La comprensión lectora del Examen de ingreso de posgrado Inglés 1 es más abstracta y requiere que los candidatos tengan una capacidad de comprensión más profunda y preguntas más detalladas. Sin embargo, la comprensión lectora del Examen de ingreso de posgrado Inglés 2 es más simple y las preguntas son más simples. La comprensión lectora del examen de ingreso de posgrado en inglés 2 no existe.
En la traducción inglés-chino, el primer requisito para el inglés es que los candidatos lean un artículo de unas 400 palabras y sean capaces de traducir las frases subrayadas. Además de la fluidez básica en la traducción, también necesitan la capacidad de hacer coincidir el significado del artículo y conectarse con el contexto. Los requisitos para la segunda pregunta en inglés son claros. El enfoque de la calificación es una estructura clara y un tema claro, siempre que no haya errores lingüísticos obvios en la expresión.
Contenido del examen
1. Vocabulario
En la primera ronda de revisión de palabras, los candidatos no deben intentar memorizar todas las palabras a la vez ni a ciegas. Continúe memorizando las palabras, termine de memorizar la palabra y luego repítala. El objetivo de la primera ronda de revisión de palabras es aprobar las 5.500 palabras del programa de estudios de ingreso de posgrado en el menor tiempo posible, especialmente las palabras de alta frecuencia que aparecen en las preguntas reales. La memorización de palabras no debe limitarse a la memorización de memoria. Puedes memorizarlas mediante asociación, homofonía, pictogramas y otros métodos.
En segundo lugar, al memorizar palabras, también debes dominar la parte de la oración de las palabras, lo cual es crucial para el éxito o el fracaso del examen de ingreso de posgrado. Según el punto de vista del editor, una parte del discurso es incluso más importante que la ortografía de una palabra. Muchos estudiantes han estudiado inglés durante muchos años, pero todavía hacen un lío. Aquí es donde son derrotados, porque sólo memorizan el significado y la ortografía de las palabras, pero nunca saben cómo usarlas.
2. Lectura
Al leer un artículo por primera vez, debes simular la atmósfera tensa del examen y tratar de hacerlo con calidad y rapidez. Después de responder las preguntas, tendrá tiempo suficiente para volver a leer el artículo. El propósito de leer el artículo por segunda vez ya no es obtener información, sino captar el diseño del artículo y analizar la intención del autor.
A la hora de realizar ejercicios de lectura, debes limitar tu tiempo, especialmente durante la etapa de preparación formal para el examen de ingreso al posgrado. En la etapa de preparación básica, al leer algunos artículos en inglés, no necesariamente hay que especificar tiempo, pero también se debe mantener cierta tensión. Al practicar preguntas de lectura, debes limitar el tiempo de lectura de acuerdo con el tiempo de la prueba, leer y responder las preguntas dentro de un tiempo determinado, detenerte y calificar incluso si no puedes terminar y enfrentar tu verdadero nivel.
3. Traducción
Hay dos estrategias de traducción principales: dividir y fusionar. Primero, comprenda el texto original en inglés y analice la estructura gramatical. Porque el inglés tiene formalidad, es decir, las oraciones en inglés, por complejas que sean, están conectadas entre sí a través de algún tipo de medio gramatical y lógico. Lea la oración detenidamente antes de traducirla. Al leer, preste atención a dividir la estructura de la oración: cláusula principal y cláusula subordinada, parte de la cláusula principal y parte modificadora.
En segundo lugar, cambie el orden del texto original y combínelo con la traducción al chino. Organice el orden de traducción de acuerdo con los hábitos del pueblo chino para garantizar una traducción precisa y fluida. Esta es la estrategia básica de la traducción, y también existen algunas estrategias operativas específicas, como la traducción de gramática y la traducción de sintaxis.
4. Composición
Si quieres escribir una buena composición, no basta con dominar las plantillas y los ensayos de muestra. También debes dominar el método de escritura de la composición. El artículo de Writing 160 resume el método de composición: el "método de composición de tres pasos" (la composición pequeña es el método de composición de dos pasos). Primero, escriba un ensayo modelo básico con buen desempeño; luego innove las ideas de escritura de este ensayo modelo y luego forme un ensayo modelo innovador, finalmente, innove el patrón de oraciones del lenguaje en el ensayo del modelo de innovación del pensamiento y luego forme un modelo de innovación del lenguaje; ensayo.
Primero estudia los ejemplos clásicos del libro. Este artículo es generalmente una idea que a la mayoría de la gente se le puede ocurrir. Si no sabe escribir al principio, debe comenzar desde lo básico y aprender el pensamiento general de escritura. Luego, estudia los ensayos creativos del libro, que pueden enseñarte a pensar desde una perspectiva diferente y a escribir artículos novedosos y creativos, finalmente, podrás estudiar ensayos chinos innovadores.