"Avengers" ya tiene una taquilla de cientos de millones, ¿por qué todavía se llama "Avengers"?
La palabra inglesa para los Vengadores es The Avengers, no The Revengers, porque las dos palabras "revenue" e "revenue" significan "venganza, venganza, venganza". La venganza tiende más a tomar represalias contra los demás y contra uno mismo, lo que puede ser correcto o incorrecto; la "venganza" puede no ser venganza por uno mismo, pero tiene el color de la justicia. Este tipo de venganza también tiene que ver con la venganza por los demás y la justicia. En pocas palabras, la "venganza" es para uno mismo y la "venganza" es para la justicia.
Entonces, "venganza" en "Avengers" en realidad no se refiere a venganza, sino que debería ser más similar al significado de "hacer justicia por la caballerosidad" y "hacer justicia por el cielo". "luchar contra la injusticia", de lo contrario "Iron Man" no se traduciría a "Iron Man", y "X-Men" se traduciría a "X-Men", solo para ellos.
El DC de al lado se llama más directamente "Liga de la Justicia", lo que significa decirles a todos que este es un "equipo de justicieros", razón por la cual a la mayoría de los superhéroes estadounidenses les gusta traducirlo como "xx justicieros". razón. Simplemente les dice a todos que se trata de una "persona caballerosa" que acude a ellos si tienen dificultades, ¡y que no cobran por los buenos resultados!