La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Un breve análisis de la importancia de la enseñanza cultural en las clases de lengua extranjera (2)

Un breve análisis de la importancia de la enseñanza cultural en las clases de lengua extranjera (2)

Un breve análisis de la importancia de la enseñanza cultural en las clases de lengua extranjera

Otro concepto sostiene que la enseñanza cultural es la enseñanza de conocimientos culturales, equiparando completamente cultura y conocimientos culturales. En la enseñanza cultural real, las descripciones simples y las generalizaciones de propósitos están localizadas, lo que lleva a estereotipos culturales. La generalización excesiva de los grupos reemplaza la observación y el análisis específicos de los individuos. Al mismo tiempo, faltan explicaciones desde múltiples ángulos y múltiples niveles de las razones culturales y sociales detrás de los estereotipos culturales, lo que inevitablemente exagerará las diferencias grupales e ignorará a los individuales. diferencias. Aunque comprender información sobre los miembros de la comunidad lingüística de destino es una parte importante de la enseñanza cultural, la enseñanza cultural no es simplemente la transferencia de información. La enseñanza cultural bajo la guía de este concepto es fuerte en adoctrinamiento, débil en inspiración y carece de interacción entre la cultura y los propios alumnos.

Aunque la cultura se valora cada vez más en la enseñanza de lenguas extranjeras, la mayoría de los educadores todavía ven la cultura como una habilidad para los estudiantes interesados ​​en familiarizarse con la historia y la vida de la comunidad lingüística de destino, en lugar de hacerlo. partes integrales que todo alumno debe desarrollar.

3. El objetivo de la enseñanza cultural

El propósito de la enseñanza cultural es mejorar la conciencia y la curiosidad de los estudiantes sobre la localización objetivo y la localización local. La llamada conciencia cultural se refiere a la conciencia de la diversidad cultural y la tolerancia a las diferencias, la empatía por los miembros de una cultura y la comprensión y reflexión sobre los propios valores y comportamientos culturales. Es fácil descuidar el cultivo de la conciencia de la lengua materna. Es necesario que los educadores mejoren la conciencia de la lengua materna y la cultura de discusión de los estudiantes proporcionándoles la lengua original para cultivar la objetividad racional en el análisis intercultural;

Ya sea explicando el entorno geográfico, la historia cultural, los logros literarios, los detalles de la vida diaria del país en el que se habla, o predicando sobre costumbres, rituales, festivales y otros eventos, el aprendizaje cultural se vuelve aburrido e ineficaz. Lo que los profesores deberían hacer es señalar el camino y presentar las realidades de la cultura en lugar de señalar formas específicas de ver las cosas; poner primero algunos elementos de la lengua meta, prestando atención a las características y cualidades que son importantes para los miembros de la comunidad lingüística meta; , Evite mantenerse al margen de las cosas. ? ¿Es necesario capacitar a los estudiantes para comprender el idioma chino de destino desde una perspectiva interna, una perspectiva comprensiva que permita a los estudiantes interpretar con mayor precisión los comportamientos culturales extranjeros? . Deje que los estudiantes se den cuenta de que no existe una cultura buena o mala, e incluso los miembros de la misma cultura se comportarán de manera diferente. La enseñanza cultural no se trata de fortalecer los prejuicios de los estudiantes o cambiar sus creencias existentes, sino de estimular el interés de los estudiantes en el idioma de destino y mejorar su sensibilidad.

? Es un estado ideal para comprender completamente el idioma de destino desde la perspectiva de un experto. Es difícil para los alumnos alcanzar este estado y también es un estado que algunos alumnos no están dispuestos a alcanzar debido a sus identidades. Kramsch propone una tercera posición que brinda a los alumnos la oportunidad de crecer. ¿Es el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera una pausa? ¿límite? A través del estudio, los alumnos se darán cuenta de que el mismo evento puede representarse mediante diferentes marcos de referencia. ¿Este tipo de aprendizaje no es simplemente imitar y acomodarse a otra cultura, sino que se logra al trascender la propia cultura y la de otra cultura? ¿La tercera posición? , para comprender el poder y el control que otorga el lenguaje! s}. Cuando personas con diferentes orígenes culturales se comunican, pueden existir conflictos en cualquier momento. Para evitar conflictos y adquirir competencia comunicativa, los estudiantes de lenguas extranjeras no deberían depender exclusivamente de? ¿Lengua materna? ¿Quiénes son los modelos a seguir? Cuando estés en la ciudad, ¿hacer lo que hacen los romanos? como estándar. En cambio, deberíamos tener la conciencia y la capacidad de comprender la diversidad y la evolución cultural.

4. Métodos específicos de enseñanza cultural

Comparación cultural. En la enseñanza cultural, los profesores pueden guiar a los estudiantes para que comparen las similitudes y diferencias entre diferentes culturas. El contraste cultural no pretende menospreciar las culturas extranjeras, sino enriquecer las experiencias de los estudiantes y mejorar su sensibilidad a la diversidad cultural. Comprender y respetar esta diversidad en lugar de sobrevalorar o infravalorar una cultura. Los contrastes culturales son fáciles de analizar, pero a menudo conducen a estereotipos absolutos de una cultura. Al comparar culturas, ¿deberíamos evitar simplemente categorizarlas, lo que sofocaría la riqueza y diversidad de las culturas; evitaría una localización extrema de la lengua materna y la lengua de destino? ¿Nuestra cultura? Entonces qué. ¿Su cultura? Oposición completa.

Paquetes culturales o cápsulas culturales y clusters culturales. Un paquete cultural se refiere a uno o dos párrafos de texto que describen la cultura y las costumbres del idioma nativo del idioma de destino, acompañados de fotografías, diapositivas y material didáctico físico. La cadena cultural consta de tres paquetes culturales relacionados con el tema. Simultáneamente se realizan simulacros y juegos de rol. Los paquetes culturales y las cadenas culturales permiten a los estudiantes hacer comparaciones culturales en el proceso de exposición a las costumbres del idioma de destino.

Sin embargo, se debe recordar a los estudiantes que los miembros de la comunidad lingüística de destino piensan y se comportan de manera diferente.

La asimilación cultural abarca eventos clave en los intercambios entre miembros de diversas comunidades de lengua nativa y de destino, que pueden presentarse a través del diálogo o la narrativa. Luego se pide a los estudiantes que elijan cuatro posibles explicaciones para la causa de este evento (enumeradas en un formato de opción múltiple). Finalmente, al leer un texto que explica el evento, los estudiantes pueden juzgar si su elección fue correcta y aprender más sobre el evento.

Apreciar las obras literarias es una forma importante de llevar a cabo la enseñanza cultural. Las obras literarias son la encarnación de las creencias, los valores y los pensamientos de una nación y contienen un lenguaje verdadero. Al leer obras literarias, los estudiantes pueden, por un lado, mejorar sus habilidades lingüísticas y, por otro, comprender las creencias y valores de los miembros de la lengua de destino, lo que ayuda a reexaminar la localización de su propia lengua. Sin embargo, el método para apreciar obras literarias estará limitado por el nivel de lengua extranjera del alumno, por lo que es adecuado para estudiantes intermedios y avanzados.

La apreciación cinematográfica puede conectar a los estudiantes con el idioma y la cultura simultáneamente. ¿Pueden los estudiantes? ¿Dónde? Al estudiar detenidamente el idioma vivo del país de destino, se puede comprender intuitivamente la cultura social del país de destino. Una de las características más destacadas de la película es la presentación concisa y completa de los entresijos de al menos un conflicto. Al discutir la trama de la película, los alumnos pueden ver mejor el problema desde la perspectiva de un miembro del idioma de destino. Además, las películas pueden proporcionar a los estudiantes comportamientos comunicativos no verbales que no están claramente definidos en el texto y que son más vívidos e intuitivos. Al utilizar este método, preste atención a elegir películas o series de televisión con buena calidad de sonido, temas adecuados y ricas connotaciones culturales.

5. Conclusión

La enseñanza cultural es una parte indispensable del aula de lenguas extranjeras y una forma importante de cultivar la conciencia y la sensibilidad cultural de los alumnos. A través de la enseñanza cultural sistemática, se mejoran continuamente los conocimientos de los alumnos sobre su lengua materna y la lengua de destino, así como su capacidad para expresar la cultura en formas lingüísticas apropiadas, de modo que los alumnos puedan aprender a completar cortés y apropiadamente actos de habla en diferentes contextos y comprender el implicación y etiqueta, es decir, comprender la idoneidad del comportamiento.

Referencias de artículos relacionados: