La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Qué procedimientos se requieren para que los inversores extranjeros establezcan instituciones de educación y formación en Hangzhou?

¿Qué procedimientos se requieren para que los inversores extranjeros establezcan instituciones de educación y formación en Hangzhou?

Solicitar directamente los materiales necesarios para el establecimiento formal (todos los materiales por triplicado).

(1) Formulario de solicitud para instituciones educativas cooperativas chino-extranjeras;

(2) Formulario de solicitud para establecimiento formal, que incluya:

El nombre del solicitante. y el nombre del socio

La propuesta El nombre y la organización de la institución de educación cooperativa establecida

La naturaleza y ubicación de la persona jurídica condiciones de funcionamiento de la escuela (terreno, funcionamiento de la escuela; condiciones), etc Propósito de la escuela, escala, forma, nivel, contenido, sistema académico, fuentes estudiantiles, inversión, sistema de gestión interna, recaudación y gestión de fondos.

(3) Acuerdo de educación cooperativa, que incluya:

El nombre, dirección, información de contacto y representante legal de la institución de educación cooperativa que será; cooperación establecida El propósito de la cooperación; el contenido y el método de la cooperación; el monto y el método de contribución de capital de cada parte, y el período para que los fondos de ambas partes estén disponibles; , responsabilidades y reglas de procedimiento de la agencia de gestión; el plazo, modificación, extensión y terminación del acuerdo; resolución de disputas por incumplimiento del contrato; fecha de entrada en vigor del acuerdo; Este acuerdo deberá ser firmado (sellado) por los representantes legales o personas autorizadas de cada parte.

(4) Estatuto de las instituciones educativas cooperativas chino-extranjeras, que incluyen:

1. Nombre y dirección de las instituciones educativas cooperativas chino-extranjeras

2. , escala y nivel de educación , categorías, etc.

3. La cantidad y fuente de los fondos escolares, así como los sistemas financieros y de gestión de activos;

4. El estatuto de la junta directiva, la junta directiva o el comité de gestión conjunto. , cuyo contenido debe incluir:

(1) El método de establecimiento y composición del personal del consejo de administración, consejo de administración o dirección conjunta;

(2) Los principios de composición son los siguientes: más de 5 personas; compuesto por representantes de ambas partes, directores y representantes de la facultad, entre los cuales más de un tercio deben tener más de 5 años de experiencia en educación y enseñanza; los miembros chinos del órgano de gestión no deben; ser menos de la mitad;

Las competencias deben incluir: reelección y elección parcial; formular normas y reglamentos, formular planes de desarrollo y aprobar planes de trabajo anuales; revisar y aprobar presupuestos; y cuentas finales; dividir, fusionar y rescindir escuelas; nombrar y destituir a los directores o personas administrativas principales; determinar las cuotas de personal y los estándares salariales, las reglas de procedimiento, etc. ;Otras responsabilidades especificadas en el estatuto.

5. Derechos y obligaciones del director administrativo:

Implementar las decisiones de la junta escolar, junta directiva o comité de gestión conjunto, implementar planes de desarrollo, preparar planes de trabajo anuales, presupuestos financieros y sistema de reglamentos escolares; nombrar y destituir al personal docente y administrativo de la escuela, implementar recompensas y castigos, organizar actividades de investigación científica y educativa para garantizar la calidad de la educación y la enseñanza; ser responsable de la gestión diaria de la escuela; consejo de administración, consejo de administración o comité de gestión paritario.

6. Principios y procedimientos para la creación y remoción de representantes legales;

7. Si las instituciones educativas cooperativas chino-extranjeras requieren retornos razonables; Procedimientos de modificación de los estatutos sociales;

9. Motivos de terminación, procedimientos y liquidación de la institución, enajenación de bienes remanentes y colocación de estudiantes, etc.

10. Forma de gestión y supervisión democrática;

11. Las demás materias que deban estar previstas en los estatutos;

12. autorizaciones tanto de partes chinas como extranjeras Firmado (sellado).

(5) Relación, hojas de vida y documentos de identidad de los miembros del primer consejo, junta directiva o comisión paritaria de gestión.

(6) Documentos de certificación vigentes del patrimonio de la sociedad; Institución educativa cooperativa chino-extranjera;

Los activos incluyen fondos, certificados físicos de propiedad, certificados de construcción de escuelas y otros certificados de propiedad. Los documentos de respaldo deben ser emitidos por la agencia legal de verificación del capital (contador certificado, firma de auditoría y otras empresas registradas 1, 5, 0#00#, 734#829).

(7) Documentos de certificación de calificaciones del director o administrador principal, docentes y personal contable;

(8) Para bienes escolares donados, se deberá presentar un acuerdo de donación en el que conste el identidad del donante, nombre, monto, propósito, método de gestión y documentos de certificación válidos pertinentes;

(9) Copia del certificado de calificación de persona jurídica de la escuela china (las escuelas privadas también deben proporcionar una copia de). la licencia de funcionamiento de la escuela), certificado de crédito extranjero válido e información de antecedentes;

(10) Información sobre las carreras y cursos propuestos, incluidos planes de enseñanza, programas de estudios, materiales didácticos y profesores;

(11) Muestra de certificados emitidos a estudiantes.

(12) Copia del certificado de propiedad intelectual, estado de validez, valor práctico, base de cálculo del precio, acuerdo de precio firmado por ambas partes y otros documentos relevantes.

(13) Documentos de certificación de cualificación pertinentes para profesores y directivos extranjeros empleados (si los materiales en idiomas extranjeros requieren traducción al chino)