¿Cuáles son los propósitos comunes y los estándares generales de calidad del sistema educativo nacional?
La educación obligatoria es la educación nacional que los niños en edad escolar y adolescentes deben recibir de acuerdo con la ley y está garantizada por el Estado, la sociedad y las familias. Su esencia es un sistema que implementa la educación obligatoria para niños y adolescentes en edad escolar durante un período de tiempo determinado de conformidad con lo dispuesto por la ley. La educación obligatoria también se llama educación obligatoria y educación obligatoria gratuita. La educación obligatoria es obligatoria, gratuita y universal. La "Ley de Educación Obligatoria" de mi país estipula que el número de años de educación obligatoria es de nueve años, lo que está en consonancia con las condiciones nacionales de mi país y es apropiado.
Propósito general y estándares de calidad: la educación obligatoria debe implementar la política educativa nacional, implementar una educación de calidad, mejorar la calidad de la educación y permitir que los niños y adolescentes en edad escolar se desarrollen de manera integral en términos de moralidad, inteligencia y físico, y cultivar ideales, sentar las bases para constructores y sucesores socialistas con moralidad, cultura y disciplina.
Consulte:
La "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" No. 52 del Presidente de la República Popular China fue promulgada por el Décimo Congreso Nacional Popular de la APN de la República Popular China el 29 de junio de 2006 Revisado y adoptado en la 22ª reunión del Comité Permanente. ¿Se ha anunciado ahora la "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" revisada y entrará en vigor el 6 de septiembre de 2006? El 29 de junio de 2006, el Presidente Hu Jintao de la República Popular China presentó la "Ley de Educación y Asuntos Étnicos de la República Popular China" (aprobada por la Cuarta Sesión del Sexto Congreso Nacional Popular el 29 de abril de 2006 de 1986, 29 de junio de 2006 Revisado en la 22ª reunión del Décimo Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN) de la Décima APN. Capítulo 1 Principios Generales Capítulo 2 Estudiantes 3. Capítulo 4 Docentes Capítulo 5 Educación y Enseñanza Capítulo 6 Garantía de Financiamiento Capítulo 7 Responsabilidades Legales Capítulo 8 Disposiciones Complementarias Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de proteger el derecho de los niños y adolescentes en edad escolar a recibir educación obligatoria, garantizar la implementación de la educación obligatoria , y mejorar la calidad nacional en general, esta ley se promulga de conformidad con la Constitución y la Ley de Educación. Artículo 2 El Estado implementa un sistema de educación obligatoria de nueve años. La educación obligatoria es una educación que todos los niños y adolescentes en edad escolar deben recibir, y es una tarea de bienestar público que el Estado debe proteger. Implementar la educación obligatoria y eliminar las matrículas y tasas diversas. El Estado ha establecido un mecanismo de garantía de financiación para la educación obligatoria para garantizar la implementación del sistema de educación obligatoria. Artículo 3 La educación obligatoria debe implementar la política educativa nacional, implementar una educación de calidad, mejorar la calidad de la educación y permitir que los niños en edad escolar y adolescentes se desarrollen integralmente en términos de moralidad, inteligencia y físico, con el fin de cultivar una sociedad con ideales, moralidad, cultura y disciplina para sentar las bases de los constructores y sucesores socialistas. Artículo 4 Todos los niños y adolescentes en edad escolar que tengan la nacionalidad de la República Popular China, independientemente de su género, nacionalidad, raza, situación patrimonial familiar, creencias religiosas, etc. , disfrutar de los mismos derechos a recibir la educación obligatoria y cumplir la obligación de recibir la educación obligatoria de conformidad con la ley. Artículo 5 Los gobiernos populares de todos los niveles y sus departamentos pertinentes cumplirán las funciones estipuladas en esta Ley y garantizarán el derecho de los niños y adolescentes en edad escolar a recibir educación obligatoria. Los padres u otros tutores legales de niños y adolescentes en edad escolar deberán asegurarse de que ingresen a la escuela a tiempo, acepten y completen la educación obligatoria. Las escuelas que implementan la educación obligatoria de conformidad con la ley deben completar las tareas educativas y docentes de acuerdo con los estándares prescritos y garantizar la calidad de la educación y la enseñanza. Las organizaciones sociales y los individuos deben crear un buen ambiente para que los niños y adolescentes en edad escolar reciban la educación obligatoria. Artículo 6 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior asignarán racionalmente recursos educativos, promoverán el desarrollo equilibrado de la educación obligatoria, mejorarán las condiciones para el funcionamiento de escuelas débiles y tomarán medidas para garantizar la implementación de la educación obligatoria en las zonas rurales y étnicas. zonas minoritarias, y velar por que los niños discapacitados y los adolescentes con dificultades financieras en edad escolar reciban educación obligatoria. El Estado organiza y alienta a las zonas económicamente desarrolladas a apoyar a las zonas económicamente subdesarrolladas en la implementación de la educación obligatoria. Artículo 7 La educación obligatoria estará bajo la dirección del Consejo de Estado y será planificada e implementada por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, dando prioridad a la gestión de los gobiernos populares a nivel de condado. Los departamentos administrativos de educación de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son específicamente responsables de la implementación de la educación obligatoria; otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la implementación de la educación obligatoria dentro del alcance de sus competencias; responsabilidades respectivas. Artículo 8 El organismo de supervisión educativa del gobierno popular supervisará la implementación de las leyes y reglamentos, la calidad de la educación y la enseñanza y el desarrollo equilibrado de la educación obligatoria, y el informe de supervisión se hará público. Artículo 9 Cualquier organización social o individuo tiene derecho a denunciar o denunciar violaciones a esta ley ante los organismos estatales correspondientes. Si ocurre un incidente importante que viole esta ley, obstaculice la implementación de la educación obligatoria y cause un impacto social importante, la persona a cargo del gobierno popular con responsabilidad de liderazgo o la persona a cargo del departamento de administración educativa del gobierno popular deberá tomar la culpa y dimitir. Artículo 10 Las organizaciones sociales y las personas que hayan realizado contribuciones destacadas en la implementación de la educación obligatoria serán elogiadas y recompensadas por los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes de conformidad con las regulaciones pertinentes.
Capítulo 2 Estudiantes Artículo 11 Los niños que hayan cumplido seis años deben ser enviados a la escuela por sus padres u otros tutores legales para recibir y completar la educación obligatoria en áreas donde no se cumplan las condiciones, los niños podrán ser aplazados hasta los siete años; . Si los niños en edad escolar o adolescentes necesitan posponer su inscripción o suspender la escolarización debido a condiciones físicas, deben solicitar a sus padres u otros tutores legales la aprobación del gobierno popular del municipio local o del departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado. . Artículo 12 Los niños y adolescentes en edad escolar están exentos del examen físico. Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar asistan a escuelas cercanas a su lugar de residencia. Los niños en edad escolar o adolescentes cuyos padres u otros tutores legales trabajen o vivan en lugares distintos del lugar donde está registrado su hogar recibirán educación obligatoria en el lugar donde sus padres u otros tutores legales trabajen o vivan. proporcionarles igualdad de condiciones para recibir la educación obligatoria. Las medidas específicas serán formuladas por las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado garantizará que los hijos del personal militar dentro de sus respectivas regiones administrativas reciban educación obligatoria. Artículo 13 El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado y del gobierno popular a nivel de municipio organizará y supervisará la matriculación de niños y adolescentes en edad escolar, los ayudará a resolver las dificultades para recibir la educación obligatoria y tomará medidas para evitar que niños y adolescentes en edad escolar abandonen la escuela. Los comités de residentes y de aldeanos ayudan al gobierno en su trabajo e instan a los niños y adolescentes en edad escolar a ingresar a la escuela. Artículo 14 Los empleadores tienen prohibido contratar niños y adolescentes en edad escolar que deban recibir educación obligatoria. Según las normas nacionales pertinentes, las organizaciones sociales que hayan sido autorizadas para reclutar niños y adolescentes en edad escolar para una formación profesional en literatura, arte y deportes deben garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar reclutados reciban la educación obligatoria; la educación debe ser aprobada por el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado. Capítulo 3 Escuelas Artículo 15 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior formularán y ajustarán los planes de establecimiento de escuelas en función del número y la distribución de niños y adolescentes en edad escolar dentro de sus respectivas regiones administrativas y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si es necesario equipar una nueva zona residencial con una escuela, esto debe realizarse simultáneamente con la construcción de la zona residencial. Artículo 16 La construcción de las escuelas deberá cumplir con los estándares de funcionamiento escolar estipulados por el estado, satisfacer las necesidades de educación y enseñanza; cumplir con los requisitos de selección del sitio y los estándares de construcción estipulados por el estado y garantizar la seguridad de los estudiantes y el personal. Artículo 17 Los gobiernos populares a nivel de condado establecerán internados según sea necesario para garantizar que los niños en edad escolar y adolescentes que viven en lugares dispersos reciban educación obligatoria. Artículo 18 El departamento administrativo de educación del Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central establecerán, según sea necesario, escuelas (clases) en áreas económicamente desarrolladas para aceptar a niños y adolescentes en edad escolar de minorías étnicas. Artículo 19 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior establecerán escuelas (clases) correspondientes que implementen educación especial según sea necesario e implementarán educación obligatoria para niños en edad escolar y adolescentes con discapacidades visuales, auditivas y del lenguaje, y discapacidades intelectuales. Las escuelas (clases) de educación especial deben contar con lugares e instalaciones adaptadas a las características de aprendizaje, rehabilitación y vida de los niños y adolescentes con discapacidad. Las escuelas ordinarias deben aceptar a niños y adolescentes discapacitados en edad escolar que tengan la capacidad de recibir educación general para estudiar en clases regulares y brindarles asistencia para su aprendizaje y rehabilitación. Artículo 20 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior establecerán escuelas especializadas según sea necesario para brindar educación obligatoria a los adolescentes en edad escolar que tengan un mal comportamiento grave según lo estipulado en la Ley de Prevención de la Delincuencia Juvenil. Artículo 21 Los menores delincuentes que no hayan completado la educación obligatoria y los menores que hayan estado sujetos a medidas de educación obligatoria recibirán educación obligatoria y el gobierno popular garantizará los fondos necesarios. Artículo 22 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos educativos promoverán el desarrollo equilibrado de las escuelas y reducirán las brechas entre las escuelas, y no dividirán las escuelas en escuelas clave y escuelas no clave. Las escuelas no pueden establecer clases clave y clases no clave. Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos de educación no cambiarán la naturaleza de las escuelas públicas en ningún nombre o forma disfrazada. Artículo 23 Los gobiernos populares de todos los niveles y sus departamentos pertinentes mantendrán el orden en las escuelas, protegerán los derechos e intereses legítimos de los estudiantes, maestros y escuelas y brindarán garantías de seguridad para las escuelas. Artículo 24 Las escuelas deben establecer y mejorar sistemas de seguridad y mecanismos de emergencia, brindar educación sobre seguridad a los estudiantes, fortalecer la gestión, eliminar peligros ocultos de manera oportuna y prevenir accidentes. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior inspeccionarán periódicamente la seguridad de los edificios escolares; si se necesitan reparaciones y modificaciones, las reparaciones y modificaciones se realizarán de manera oportuna. Las escuelas no emplearán como personal docente a personas que hayan sido privadas de sus derechos políticos de conformidad con la ley debido a delitos intencionales o que no sean aptas para la educación obligatoria. Artículo 25 Las escuelas no cobrarán tarifas en violación de las regulaciones estatales, ni buscarán ganancias vendiendo bienes y servicios a los estudiantes o de forma disfrazada. Artículo 26 La escuela implementa el sistema de responsabilidad del director. Los directores deben cumplir con las calificaciones estipuladas por el estado. El director será nombrado por el departamento administrativo de educación del gobierno popular del condado de conformidad con la ley.
Artículo 27 Los estudiantes que violen el sistema de gestión escolar serán criticados y educados por la escuela y no serán expulsados. Capítulo 4 Docentes Artículo 28 Los docentes gozarán de los derechos previstos por la ley, cumplirán las obligaciones previstas por la ley, servirán como modelo y serán leales a la causa educativa del pueblo. Toda la sociedad debería respetar a los profesores. Artículo 29 Los profesores deben tratar a los estudiantes por igual en la educación y la enseñanza, prestar atención a las diferencias individuales de los estudiantes, enseñarles de acuerdo con sus aptitudes y promover el desarrollo integral de los estudiantes. Los profesores deben respetar la personalidad de los estudiantes y no deben discriminar a los estudiantes. No deben imponer castigos corporales, castigos corporales disfrazados u otros comportamientos que insulten su dignidad o infrinjan los derechos e intereses legítimos de los estudiantes. Artículo 30 Los profesores deben obtener las calificaciones docentes prescritas por el Estado. El Estado ha establecido un sistema unificado de puestos de docentes de educación obligatoria. Los puestos docentes se dividen en puestos junior, puestos intermedios y puestos superiores. Artículo 31 Los gobiernos populares en todos los niveles garantizan los salarios, el bienestar y los beneficios del seguro social de los docentes, mejoran las condiciones de vida y de trabajo de los docentes y mejoran el mecanismo para garantizar los salarios y fondos de los docentes rurales; El nivel salarial medio de los docentes no debería ser inferior al de los funcionarios locales. Los profesores de educación especial disfrutan de subvenciones por puesto especial. Los docentes que trabajan en zonas minoritarias y zonas remotas afectadas por la pobreza disfrutan de subsidios para zonas de difícil acceso y afectadas por la pobreza. Artículo 32 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la formación de docentes y tomarán medidas para desarrollar la formación docente. El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel distrital debe equilibrar la asignación de maestros en las escuelas dentro de su propia región administrativa, organizar la capacitación y movilidad de directores y maestros, y fortalecer la construcción de escuelas débiles. Artículo 33 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales de todos los niveles alientan y apoyan a los maestros de escuelas urbanas y a los graduados universitarios para que participen en la educación obligatoria en áreas rurales y minoritarias. El estado alienta a los graduados universitarios a servir como voluntarios para enseñar en escuelas en áreas rurales y minoritarias donde hay escasez de maestros. El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado determinará sus calificaciones docentes de conformidad con la ley, y su tiempo de enseñanza se incluirá en su antigüedad. Capítulo 5 Educación y Enseñanza Artículo 34 La educación y la enseñanza deben ajustarse a las leyes de la educación y a las características del desarrollo físico y mental de los estudiantes. La enseñanza y la educación deben estar orientadas a todos los estudiantes, integrar orgánicamente la educación moral, la educación intelectual, la educación física y la educación. educación estética en las actividades educativas y docentes, y centrarse en cultivar la capacidad de pensamiento independiente, la capacidad innovadora y la capacidad práctica de los estudiantes para promover el desarrollo integral de los estudiantes. Artículo 35 El departamento administrativo de educación del Consejo de Estado, sobre la base del desarrollo físico y mental de los niños y adolescentes en edad escolar y la situación real, determinará el sistema de enseñanza, el contenido de la enseñanza y los cursos, reformará el sistema de exámenes y mejorará los métodos de inscripción. de las escuelas secundarias superiores y promover la implementación de una educación de calidad. Las escuelas y los docentes llevan a cabo actividades educativas y docentes de acuerdo con los contenidos y cursos educativos y docentes determinados para garantizar que cumplan con los requisitos básicos de calidad estipulados por el estado. El estado alienta a las escuelas y maestros a adoptar educación heurística y otros métodos de enseñanza para mejorar la calidad de la educación y la enseñanza. Artículo 36 Las escuelas deben dar máxima prioridad a la educación moral, integrar la educación moral en la educación y la enseñanza, llevar a cabo actividades prácticas sociales adecuadas a la edad de los estudiantes, formar un sistema educativo ideológico y moral en el que las escuelas, las familias y la sociedad cooperen entre sí. y promover que los estudiantes desarrollen buenos hábitos de comportamiento y carácter ideológico y moral. Artículo 37 Las escuelas deben garantizar las actividades extracurriculares de los estudiantes y organizar actividades extracurriculares como entretenimiento cultural. Las instalaciones sociales, públicas, culturales y deportivas deben brindar comodidad a las escuelas para llevar a cabo actividades extracurriculares. Artículo 38 Los libros de texto se compilan de acuerdo con las políticas educativas nacionales y los estándares curriculares, y el contenido es lo más conciso posible, seleccionando los conocimientos y habilidades básicos necesarios, siendo económicos y prácticos, y garantizando la calidad. El personal nacional y los revisores de libros de texto no pueden participar o participar en forma disfrazada en la preparación de materiales didácticos. Artículo 39 El Estado implementa un sistema de revisión de libros de texto. Los métodos de aprobación de los libros de texto serán formulados por el departamento de administración educativa del Consejo de Estado. Los libros de texto no aprobados no podrán publicarse ni seleccionarse. Artículo 40 El precio de los materiales didácticos será determinado por el departamento de precios del Consejo de Estado junto con el departamento administrativo de publicaciones de acuerdo con el principio de pequeña ganancia. Los departamentos de precios de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, junto con los departamentos administrativos editoriales, determinarán el precio minorista sobre la base del precio de referencia. Artículo 41 El Estado fomenta el reciclaje de libros de texto. Capítulo 6 Seguridad Económica Artículo 42 El Estado ha incluido plenamente la educación obligatoria en el ámbito de la seguridad financiera, y los fondos para la educación obligatoria están garantizados por el Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles de conformidad con las disposiciones de esta ley. El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles incluyen fondos para la educación obligatoria en el presupuesto fiscal y asignan fondos para la educación obligatoria en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las normas de plantilla de personal, normas salariales, normas de construcción de escuelas y fondos públicos por estudiante para garantizar el funcionamiento normal de las escuelas y la seguridad de los edificios escolares, y garantizar que los salarios de los profesores y el personal se paguen de acuerdo con las regulaciones. El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles deben garantizar que la tasa de crecimiento de las asignaciones fiscales para la educación obligatoria sea mayor que la tasa de crecimiento de los ingresos fiscales regulares, garantizar que la financiación de la educación obligatoria aumente gradualmente en función del número promedio de estudiantes en la escuela. , y que los salarios de los docentes y la financiación pública por estudiante aumenten gradualmente.
Artículo 43 Los estándares básicos para la financiación pública por estudiante en las escuelas serán formulados por el departamento financiero del Consejo de Estado junto con el departamento administrativo de educación y se ajustarán oportunamente de acuerdo con el desarrollo económico y social. Los estándares básicos para la financiación pública por estudiante deben formularse y ajustarse para satisfacer las necesidades básicas de la educación y la enseñanza. Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central pueden, basándose en las condiciones reales de sus respectivas regiones administrativas, formular estándares de financiación pública por alumno que no sean inferiores a los estándares nacionales. Los estándares de financiación pública per cápita para las escuelas (clases) de educación especial deberían ser más altos que los de las escuelas ordinarias. Artículo 44 Los fondos para la educación obligatoria se compartirán entre el Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles de acuerdo con sus responsabilidades, y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central serán responsables de la planificación e implementación generales. . Los fondos necesarios para la educación rural obligatoria serán divididos en proyectos por los gobiernos populares de todos los niveles de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado y compartidos en proporción. Los gobiernos populares de todos los niveles proporcionan libros de texto gratuitos a niños en edad escolar y adolescentes con dificultades financieras y subsidian los gastos de manutención de los estudiantes internos. Las medidas específicas para garantizar los fondos para la educación obligatoria serán estipuladas por el Consejo de Estado. Artículo 45 Los gobiernos populares locales de todos los niveles incluirán por separado los fondos para la educación obligatoria en sus presupuestos fiscales. Los gobiernos populares a nivel de condado deberían disponer una financiación equilibrada de la educación obligatoria, excepto para las escuelas de zonas rurales y las escuelas débiles. Artículo 46 El Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central estandarizarán el sistema de pagos de transferencias fiscales, aumentarán la escala de pagos de transferencias generales, estandarizarán los pagos de transferencias especiales para la educación obligatoria y apoyarán y orientarán. gobiernos populares locales en todos los niveles para aumentar la inversión en educación obligatoria. Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben garantizar que los fondos de pago de transferencia de educación obligatoria del gobierno popular en el nivel superior se utilicen para la educación obligatoria de acuerdo con las regulaciones. Artículo 47 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior establecerán fondos especiales basados en las necesidades reales para apoyar la implementación de la educación obligatoria en áreas rurales y de minorías étnicas. Artículo 48 El Estado alienta a las organizaciones sociales y a los individuos a realizar donaciones para la educación obligatoria y fomenta el establecimiento de fondos para la educación obligatoria de conformidad con las normas estatales sobre la gestión de fundaciones. Artículo 49 Los fondos de la educación obligatoria se utilizarán para la educación obligatoria en estricta conformidad con las normas presupuestarias; ninguna organización o individuo podrá malversar o apropiarse indebidamente de los fondos de la educación obligatoria, ni recaudar o repartir ilegalmente las tasas de las escuelas. Artículo 50 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán el sistema de supervisión de auditoría y anuncio estadístico de los fondos de educación obligatoria. Capítulo 7 Responsabilidades legales Artículo 51 Si los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles violan las disposiciones del Capítulo 6 de esta Ley y no cumplen con sus deberes de garantizar los fondos para la educación obligatoria, el Consejo de Estado o el gobierno popular local en el nivel superior les ordenará que realicen correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves, impondrán sanciones administrativas al responsable directo y demás personal directamente responsable de conformidad con la ley; Artículo 52 Si un gobierno popular local a nivel de condado o superior comete cualquiera de las siguientes circunstancias, el gobierno popular superior le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable a cargo y otros directamente; el personal responsable recibirá sanciones administrativas de conformidad con la ley: (1) El incumplimiento de esta norma deberá Formular o ajustar el plan de establecimiento escolar de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes (2) La construcción de la escuela no cumple con los estándares de funcionamiento de la escuela; requisitos de selección y estándares de construcción estipulados por el estado; (3) No inspeccionar periódicamente la seguridad de los edificios escolares y repararlos y transformarlos de manera oportuna (4) No organizar los fondos de educación obligatoria de manera equilibrada de acuerdo con las disposiciones; de esta Ley. Artículo 53: Si el gobierno popular a nivel de condado o superior o su departamento administrativo de educación comete cualquiera de las siguientes circunstancias, el gobierno popular a nivel superior o su departamento administrativo de educación le ordenará que haga correcciones dentro de un límite de tiempo y circulará un aviso de crítica; si las circunstancias son graves, el responsable directo y los demás responsables serán sancionados. Los responsables directos recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley: (1) Dividir la escuela en escuelas clave y no-. escuelas clave; (2) Cambio o cambio disfrazado en la naturaleza de una escuela pública. Si el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado o el gobierno popular a nivel de municipio no toma medidas para organizar a los niños en edad escolar o adolescentes para que ingresen a la escuela o para impedir que abandonen la escuela, serán considerados legalmente responsable de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. Artículo 54 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, el gobierno popular de nivel superior o el departamento de administración de educación, el departamento financiero, el departamento de precios y la agencia de auditoría del gobierno popular de nivel superior ordenarán correcciones dentro de un límite de tiempo de acuerdo con la división de responsabilidades; si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable será castigada y otras personas directamente responsables serán castigadas de conformidad con la ley: (1) Malversación o malversación de fondos de educación obligatoria (2) Cobro o reparto ilegal de tasas; la escuela. Artículo 55 Los colegios o docentes que infrinjan las disposiciones de la Ley de Educación y de la Ley del Docente durante la etapa de educación obligatoria serán sancionados de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Educación y de la Ley del Docente. Artículo 56 Si una escuela cobra tarifas en violación de las regulaciones estatales, el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado ordenará el reembolso de las tarifas cobradas, la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable serán sancionados de acuerdo con la ley.
Si una escuela busca ganancias vendiendo bienes y servicios a estudiantes o vendiendo bienes y servicios en forma disfrazada, el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado enviará un aviso de crítica si hay ganancias ilegales; ser confiscado; el responsable directo y otro personal directamente responsable. El castigo se impondrá de conformidad con la ley. Si los funcionarios estatales o los revisores de libros de texto participan en la compilación de libros de texto o participan en formas encubiertas, los gobiernos populares a nivel de condado o superior o sus departamentos administrativos de educación, de acuerdo con sus poderes, ordenarán correcciones dentro de un límite de tiempo e impondrán sanciones administrativas. de conformidad con la ley; si hay ganancias ilegales, las ganancias ilegales serán confiscadas. Artículo 57 Si una escuela tiene alguna de las siguientes circunstancias, el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable a cargo y otros directamente responsables; el personal será sancionado de conformidad con la ley: (1) Negarse a aceptar estudiantes con niños y adolescentes discapacitados en edad escolar que reciban educación general estén matriculados en clases regulares (2) divididos en clases clave y clases no clave; 3) los estudiantes sean expulsados en violación de las disposiciones de esta ley; (4) se utilicen materiales didácticos no aprobados. Artículo 58 Si los padres u otros tutores legales de niños o adolescentes en edad escolar no los envían a recibir educación obligatoria de conformidad con las disposiciones de esta Ley sin razones justificables, el gobierno popular del municipio local o el departamento administrativo de educación del condado- El gobierno popular de nivel los criticará, los educará y les ordenará que hagan correcciones dentro de un límite de tiempo. Artículo 59 Será sancionado de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes quien cometa cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Coaccionar o engañar a niños o adolescentes en edad escolar que deberían recibir educación obligatoria para que abandonen la escuela (2); ) Reclutar ilegalmente estudiantes que deberían recibir educación obligatoria Niños y adolescentes en edad escolar (3) Publicar libros de texto que no hayan sido aprobados de conformidad con la ley; Artículo 60 Quien viole las disposiciones de esta Ley y constituya un delito será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley. Capítulo 8 Disposiciones complementarias Artículo 61 Las medidas de implementación para eximir de tasas diversas a los niños en edad escolar y adolescentes de la educación obligatoria serán estipuladas por el Consejo de Estado. Artículo 62 Las escuelas privadas establecidas por organizaciones sociales o particulares de conformidad con la ley implementarán la educación obligatoria de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Promoción de la Educación Privada; si no hay disposiciones en la Ley de Promoción de la Educación Privada, se aplicará esta ley. Artículo 63 La presente ley entrará en vigor el 6 de septiembre de 2006.