La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Series europeas de obras maestras literarias extranjeras

Series europeas de obras maestras literarias extranjeras

15 La Odisea Griego antiguo Traducción de Homero Yang Traducción de Shanghai 1979 1.05 73000 El libro original es poesía, es una traducción en prosa y se reimprimió en 1982.

16 "Fábulas de Esopo" (existe una versión clásica) traducidas por Zhou Zhou en 1963 de Esopo en la antigua Grecia, y traducidas por Luo Niansheng y otros cuatro en "Literatura popular" en 1981.69, 196324000.

La primera edición de este libro fue una versión en cuadrícula. Fue traducida por Zhou en 1963 con ilustraciones exquisitas. Fue retraducida por Luo Niansheng y otros en 1981 y reimpresa muchas veces. Lo primero tiene muchas ventajas.

17 Dos tragedias de Esquilo traducidas por Luo Niansheng en la antigua Grecia (versión clásica) Literatura popular 1961 0,62 5000

18 Dos tipos de tragedias traducidas por Luo Niansheng en la antigua Grecia Sófocles La tragedia de Foecles (versión clásica) Literatura popular 1961 0,62 5000

19 Eurípides tiene dos tragedias (con versiones clásicas). El griego antiguo Eurípides y Luo Niansheng tradujeron "Literatura popular" 1959 0,62 5000 Las obras de los tres principales trágicos son todas poemas.

Se trata de traducciones en prosa, reimpresas muchas veces en 61, 79 y 86 respectivamente.

20 poemas líricos griegos antiguos seleccionados traducidos por literatura popular 1986 2,15 15240 21 Yang traducido literatura popular 1984 1,3 13400 El libro original es un poema y esta es una traducción en prosa.

22 "Metamorfosis": "La literatura popular de la antigua Roma" traducida por Ovid Young 1984 0,9 45000 Igual que el anterior, este libro es la versión traducida número 60 y la agencia lanzó el libro completo en 2000. .

23 La historia del asno de oro de la antigua Roma Apu Leus Traducido por Liu Liting y Shanghai Traducido 1988 2.85 03200.

24 Dramas romanos antiguos seleccionados Terrance Seneca Young, traducido por Yang Wang Huansheng People's Literature 1991 6,9 1060 25 Cuentos de Canterbury Retraducción de Chaucer en inglés Traducción de Shanghai 1983 1,25 38300 El libro original es un poema y es una traducción en prosa .

26 Cuatro traducciones al inglés de la tragedia de Shakespeare y la literatura popular Shakespeare Translation Bian 1988 4,25 10.000, reimpreso muchas veces.

Cinco traducciones al inglés de las comedias de Shakespeare Shakespeare tradujo Shanghai 1986 3,4 100028 Paradise Lost Milton Zhu tradujo Shanghai 1984 2,55 66400.

29 "Wandering Stories" de Robinson (con edición clásica) 1959 0,92 100000 Este libro fue traducido por Indifu Xu Xiacun y se ha reimpreso en ediciones de cuadrícula muchas veces.

30 Los viajes de Gulliver (versión clásica) Literatura popular traducida por Inswift Zhang Jian 1962 0.946438 050000

31 Hijo abandonado Tom Jones Traducido por Zhang Guyuo, traducido por Yingshi Fielding, Shanghai Translation 09932. 43838383631

32 Notas de viaje del viajero apasionado, inglés Lawrence Stern, traducción de Shi Yongli de People's Literature 1990 1,95 6400

33 "Selected Poems of Pence", traducción de People's de Wang Zuoliang en inglés de Pence Literatura 1985 1,55 14000

34 Scott Zhang tradujo "Corazón del condado de Locsin" Literatura popular 19812.121000

35 "Orgullo y prejuicio" traducción al inglés de Austin Wang Traducción a Shanghai 1985 2,8 27000

36 Notas de literatura popular 19855.8438 0500 Tang y Byron traducidos.

37 selecciones de letras de Shelley en inglés Traducción de Shelley People's Literature 1987 4.1 Reimpreso 19.500 veces.

38 "Mary Barton" (versión clásica disponible) Traducido en Shanghai por la Sra. Ingersoll y la Sra. She Guitang, 1962 1,65 30000.

39 "Vanity Fair" (con edición clásica) Inglés Thackeray Yang Bi traducido "Literatura popular" 1959 2.5860000

40 Dong Bei e hijo Inglés Dickens Zhu Qingying traducido Traducción de Shanghai 199429 02300.

41 Shanghai David Copperfield, Dickens, Zhang Guyuo Traducido 1980 2.05 2.2 40000

42 Desolate House, British Dickens, Huang Bangjie, etc.

Traducido en Shanghai Translation 0979 3. 53865000001

43 Crónica del condado de Bassett (1, 2) Traducido por Trollope Zhuwandeng Shanghai 1986-1.7-2 4.15-4300, 2-2650.

"Jane Eyre", Charlotte Brontë, traducida por Zhu Qingying en Shanghai. 39860.88668686686

45 "Cumbres borrascosas" Versión en inglés traducida por Emily Brontë Fang Ping Traducción de Shanghai 19863.14000.

"Literatura popular" traducida por George Eliot Xiang Xing en "Middlemarch" 19887. 388688886837

47 Tess English Hardy de los D'Urberville tradujo literatura popular 1984 1,95 75000.

48 Traducción forsetiana de John Galsworthy Zhou Traducción de Shanghai 1980 1,2 0,96 0,84 45700-45200-45200.

49 poemas en inglés traducidos por Wang Zuoliang, traducción de Shanghai 1988 9,95 3800

50 tres tipos de obras de Bernard Shaw (versión clásica) Bernard Shaw en inglés, Topaz, etc. Literatura popular traducida 19631.3400051 Canciones de Luo Lan traducidas por Yang Xianyi Shanghai traducidas 19800 0.3600.

52 Tristan e Isefa Baye tradujeron Literatura popular 1991.1.952550.

53 Selección de dramas de Gao Naiyi traducidos por Gao Naiyi, Zhang Qiuhong y otros, Shanghai Translation 1990 4,7 1200.

54 Obras de teatro seleccionadas de Racine, Las "Siete Direcciones" de Racine, etc. Traducción de Shanghai 1985 1,6 5700

55 Las seis comedias de Molière (incluida la versión clásica) Traducción de Shanghai Traducción del campesino Molière Li Jianwu 1980 1,55 8000

56 Fábulas de La Fontaine Edición seleccionada de "Literatura popular" de Fara Fontaine ", traducción lejana 1985 1.7 17300

57 Gilles Brass (con edición clásica) "Literatura popular" traducida por Faresli Jiangyang 1958 2 10000.

58 Xinli de Persia (Edición clásica) Traducido al francés por Montesquieu Dagang Literatura popular 1962 1,4 26400

59 Novelas seleccionadas de Voltaire Traducidas por Voltaire Fu Lei Literatura popular 1979 0,82 10000.

60 “Confesiones (1, 2)” Faluso y Li Xing tradujeron “Literatura popular” 1980 Volumen 1 1.1, Volumen 2 1.45 Volumen 1 45000, Volumen 2 25000.

61 Dos obras de Beaumarchais (con versiones clásicas) "La literatura popular" traducida por Beaumarchais y Wu Dayuan 1962 0,84 11000

62 Versión francesa de Notre Dame de París, traducida por Hugo Chen para la Literatura Popular 1982 2,55 22000

En 1993 Hugo Zheng Yonghui tradujo Literatura Popular 1982 1,6 50000.

64 Poemas de Hugo, traducido por Hugo Cheng Zenghou, Literatura popular 1986 3.6438 0517000

65 Les Flowers des Evils, Melancolía en París, Baudelaire, traducido por Qian Chunrui, Literatura popular 1991 4.25 6700

66 Bocetos de carpintería Traducidos por George Sang Qixiang, Shanghai Traducido 1983 1,4 61800

67 "Rojo y negro" Traducido por Stendhal Traducido por Hao Yun, Shanghai Traducido 1986 3,75 76000

68 Traducido por Tangda Hao Yun, Secretario Legal del Monasterio de Bama, Traducción de Shanghai 1979 1.85120000.

69 "Literatura popular" traducida por Eugenie Grandet, Faberzac Frey 0980 1,55 10000.

70 Desilusión Balzac Frey Traducido literatura popular 1979 2 200.000

71 Ley campesina Traducido por Balzac Chen Zhanyuan Shanghai Traducido 1979 1,2 73000

72 Colección de cuentos de Balzac e historias seleccionadas de Balzac traducidas por Zheng Yonghui People's Literature 1997 2508 10000.

73 "Madame Bovary" (versión clásica disponible) en francés, traducida por Flaubert y Li Jianwu, Literatura popular 1979 1,25 150000

74 Germinal Francia, traducida por Zola Larico, Literatura popular 1982 1,65 59500

75 Literatura popular traducida por Qian Fazola y Jin Mancheng 1980 1,45 203000

76 Literatura popular traducida por Belami, Francia, Maupassant y Sheng Chenghua en toda su vida 1984 2,4 85000.

77 Historias cortas seleccionadas de Maupassant traducidas por la literatura popular por Maupassant y Hao Yun 1981 2,2 30000

78 Novelas francesas seleccionadas traducidas por el francés Hao Yun y otros traducidas en Shanghai 1992 8,55 4000

79 Traducción literaria popular John Christopher, Farrowman Roland Frey, 1980 5.15 40000.

80 Selecciones de novelas de Dude, Dude, traducción de Hao Yun, traducción de Shanghai 1999 16,5 5100 81 Dos tipos de obras de Lessing, traducción de Lessing de Meng Hai, traducción de Shanghai 1980 0,88 5000.

"Literatura popular" traducida por Meister durante el periodo de estudio de Goethe y von Zhi. 59460.86363863666

83 "La era de los errantes" de Wilhelm Meister: "Literatura popular" traducida por el alemán Goethe Guan Huiwen 0988 3,85 0438 000.

86 "Novelas y dramas seleccionados de Kleist", traducidos por De Kleist, Sun et al.

87 Cuentos de hadas seleccionados de los hermanos Grimm, Semillas de los hermanos Dalling, etc. Traducción de Shanghai 1994 10,25 6000.

Effie Bristedt, Fontana, Han Shizhong, Traducción de Shanghai 1980 1,25 90000.

89 Dos tipos de drama de Hauptmann; traducción de Shanghai por De Hauptmann y Zhang Peng; 1986 1,15 3000

90 Traducción de De Heinrich Manfuwe Ci Traducción de Shanghai 1981 1,55.

91 Enrique IV de Heinrich Mann traducido por Fu Weici en Shanghai, 1980 2,2 1,5 1,4 60000.

92 Fu Weici "Los Buddenbrooks" (Edición clásica), Traducción de Shanghai 0962.4438 0000.

93 Cuentos y relatos breves seleccionados de Thomas Mann. Traducido por Thomas Mann, Qian Hongjia y otros. Traducción de Shanghai 198738 055700.

94 Colección de poesía alemana Qian Chunrui traducida a la traducción de Shanghai 1993 8,9 2600 95 Divina Comedia "El significado del infierno" de Dante Tian traducida a la literatura popular 1990 6,65 7900.

96 "El Decamerón" (seleccionado) traducido por Yi Ping, traducción de Shanghai 19812.65149000.

Sobre la liberación de Jerusalén, Tasso Wang Yongnian tradujo "Literatura popular" 09936 02. 59868668686

98 Traducción Wan "Los tres significados de la comedia" de Gaudoni, Traducción de Shanghai 1989 4.6 1700

99 Pareja de novios Manzoni Lu Traducción Traducción de Shanghai 2000 27,8 5000

100 Spartacus Joey Meinio Li Xianmin Traducción Traducción de Shanghai 1982 2,055600

101 Los dos significados del drama de Pirandro Pirandro Wu Zhengyi tradujo Literatura popular 1984 5900 102 poema de mio cid West Anónimo Zhao Jinping Traducido Traducción de Shanghai 1994 7.3 2000.

103 "Don Quijote" traducido por Cervantes Jiangyang People's Literature 1979 3.55 100000 "Don Quijote" fue traducido por primera vez a China por Lin Shu y Chen Jialin, y apareció en chino clásico.

Solo el primer volumen fue traducido y denominado "Biografía de Xia Ke Xing".

La traducción completa de Fu Donghua se publicó en 1959 y la traducción de Jiang Yang se publicó en 1978. Actualmente son las versiones más autorizadas.

104 "Dramas seleccionados de Vega" traducidos por Shanghai West Vega Zhu Baoguang 1983 1.8 7300

105 Dramas seleccionados de Shanghai Traducidos por Calderon West Calderon y Zhou Fangyu 1997 21.9 2800 1165438 Traducido de Shanghai por Zhuang Ruiyuan, un prusiano polaco, 1982 3,5 21400.

111 La cruzada de Schenkowicz de Polonia, traducida por Chen Guanshang en Shanghai en 1981 2,55 75000 113 Poemas seleccionados de Petofi, Petofi y Xing Wansheng en Hungría, traducidos en Shanghai en 1990 5 8000.

114 Ren Jin. Traducción de literatura popular de Mo Keqing 1980 1,9 20000 117 Fábulas de Krylov traducidas por Krylov Vesinai en Shanghai Translation 1992 6,85 4000.

Alma muerta de Rusia, Nikolai Gogol, Man Tao, etc. Literatura popular traducida 1983 1,75 75000

119 Novelas y dramas seleccionados de Nikolai Gogol (edición clásica) Ruso, Nikolai Gogol y Man Tao Literatura popular traducida 1968 1,2 50000

120 Obromov, ruso Goncharov , Qi Shufu, traducido en Shanghai 1979 2 60000

121 Ruso Lermontov traducido Poemas seleccionados de Lermontov traducidos en Zhenhu en 1980 1.8 20000

122 Héroe contemporáneo Lermontov Traducido por Cao Ying Traducción de Shanghai 19810.721000 .

123 Traducido por Anna Karenina, Ole Tolstoi, Zhou Yang y otros. Traducción de Shanghai 19813.5551000.

124 La resurrección de Tolstoi Traducción de Shanghai por Cao Ying 1988 5.6 30000

125 Los cuentos de Tolstoi están seleccionados de Rusia. Tolstoi traducido por Cao Ying, traducción de Shanghai 1986 4.25438 00000.

126 el ruso Turgenev Feng Zikai tradujo "Notas del cazador" (con versión clásica) Literatura popular 1962 1.3 150000

En vísperas de 127, padre e hijo ruso Turgenev Bajin tradujeron la literatura popular Literatura 1979 1,55150000.

Qué hacer 128 (con versión clásica) Literatura popular rusa traducida por Chernyshevsky y Jiang Lu 1959 6,7 9000.

130 Crimen y CastigoTraducido 1982 1.9 30700

131 Asia. Las obras de Ostrovsky fueron seleccionadas de Rusia y Asia. "Literatura popular" fue traducida por Ostrovsky y Cang et al. 55438 0987.4388 03.7268888886

132 "Colección de cuentos de hadas de Shchedrin" traducida por Shchedrin y Zhang de Rusia, Traducción de Shanghai 1983 1.15 44100.

133 Novelas seleccionadas de Chéjov (con versión clásica) Traducido por Russian Chekhov People's Literature Rulong 1962 13.35 10000

134 Madre (solo libro verde de tapa dura) Traducido por Su Gorky y otros "People's Literatura" de 1958 nunca se ha visto en edición de bolsillo.

135 Cuentos breves seleccionados de Gorky Su Gorky, Ba Jin, etc. Literatura popular traducida 1980 1,55 10.000.

136 Traducido por Shevchenko, Ge Baoquan y otros, Shanghai Selected Poems 1983 1.654300.