Preguntas sobre inglés de negocios
Prueba de traducción de inglés de negocios
1 juego
1 preguntas de opción múltiple (20 puntos, 2 puntos cada una)
1. El aumento de la humedad, si no se trata de manera efectiva, puede eventualmente causar daños importantes a la estructura de su hogar, destruyendo la decoración y los muebles.
R. Si no se maneja adecuadamente, la humedad en las paredes puede llegar a provocar grandes daños en la estructura de la casa, destruyendo decoración y mobiliario.
B. Si no se maneja adecuadamente, la humedad en la pared puede eventualmente causar grandes daños y daños a la estructura, decoración y mobiliario de la casa.
C. Si no se maneja adecuadamente, el gas húmedo en la pared puede causar grandes daños a la estructura de la casa, destruyendo la decoración y el mobiliario con el tiempo.
D. Si no se maneja adecuadamente, el gas húmedo en la pared puede causar grandes daños a la estructura, decoración y muebles de la casa con el tiempo.
2. Este contrato fue firmado el 7 de marzo de 2002 entre Lonk Co., Ltd. (en adelante denominado el "Comprador") constituida bajo las leyes de los Estados Unidos y Wingo Co. Group Co. , Ltd. (en adelante, el "Comprador") organizado según las leyes de la República Popular China (en adelante, el "comprador").
a. Este contrato fue firmado el 7 de marzo de 2002 por Longco Co., Ltd. [en adelante, Parte A] establecida bajo las leyes de los Estados Unidos y Wenguo Group Corporation establecida bajo las leyes de Estados Unidos. la República Popular China [en adelante denominada Parte B] ] firmó.
b. Este contrato fue firmado el 7 de marzo de 2002 por Longco Co., Ltd. [en adelante, Parte A] establecida bajo las leyes de los Estados Unidos y Wenguo Group Corporation establecida bajo las leyes de Estados Unidos. la República Popular China [en adelante denominada Parte B] ] firmó.
c. Este contrato fue firmado el 7 de marzo de 2002 entre Longco Co., Ltd. [en adelante, el comprador] establecido bajo las leyes de los Estados Unidos y Wenguo Group Company [en adelante, el el vendedor] establecido conforme a las leyes de la República Popular China. Firmado.
d. Este contrato fue firmado el 7 de marzo de 2002 entre Longco Co., Ltd. [en adelante, el comprador] establecido bajo las leyes de los Estados Unidos y Wenguo Group Company [en adelante, el comprador]. el vendedor] establecido conforme a las leyes de la República Popular China. Firmado.
3. Los servicios de los bancos multinacionales incluyen la emisión de cartas de crédito, la compra y venta de divisas, la emisión de aceptaciones bancarias, la aceptación de depósitos en moneda europea, la emisión de préstamos en moneda europea y la asistencia en la venta de bonos europeos.
R. Los servicios proporcionados por los bancos multinacionales incluyen la emisión de cartas de crédito, la compra y venta de divisas, la emisión de aceptaciones bancarias, la aceptación de depósitos en moneda europea, la concesión de préstamos en moneda europea y la emisión de bonos en moneda europea.
B. Los servicios prestados por los bancos multinacionales incluyen la emisión de cartas de crédito, la compra y venta de divisas, la emisión de aceptaciones bancarias, la aceptación de depósitos en moneda europea, la concesión de préstamos en moneda europea y la emisión y promoción de bonos en moneda europea.
C. Los servicios prestados por los bancos multinacionales incluyen la emisión de cartas de crédito, la compra y venta de divisas, la emisión de aceptaciones bancarias, la aceptación de depósitos en moneda europea, la concesión de préstamos en moneda europea y la emisión de bonos en moneda europea.
D. Los servicios proporcionados por los bancos multinacionales incluyen la emisión de cartas de crédito, la compra y venta de divisas, la emisión de aceptaciones bancarias, la aceptación de depósitos en moneda europea, la concesión de préstamos en moneda europea y la emisión y promoción de bonos en moneda europea.
4. Dentro de los 30 días siguientes a la firma y entrada en vigor de este contrato, el comprador deberá abrir una carta de crédito irrevocable por la cantidad de US$ 30.000 a favor del vendedor a través del banco del lugar de exportación y pagar al vendedor el precio para que el vendedor pueda retirar el dinero a tiempo.
a. El vendedor deberá abrir una carta de crédito irrevocable con el vendedor como beneficiario a través del banco de exportación dentro de los 30 días siguientes a la firma y entrada en vigencia de este contrato, para que el vendedor pueda realizar retiros oportunos.
b. El vendedor deberá abrir una carta de crédito irrevocable con el vendedor como beneficiario a través del banco del lugar de exportación dentro de los 30 días siguientes a la firma y entrada en vigencia de este contrato, para que el comprador pueda hacer frente oportunamente. retiros.
c. El comprador deberá abrir una carta de crédito irrevocable con el vendedor como beneficiario a través del banco del lugar exportador dentro de los 30 días siguientes a la firma y entrada en vigor del contrato, para que el vendedor pueda desistir del mismo. pago en tiempo y forma.
D. El comprador deberá abrir una carta de crédito irrevocable con el vendedor como beneficiario a través del banco de exportación dentro de los 30 días siguientes a la firma y entrada en vigor del contrato, para que el vendedor pueda retirar el pago a tiempo. .
5. El cumplimiento por parte de China de un acuerdo de propiedad intelectual se considera una prueba severa de su sinceridad en el cumplimiento de las normas de la OMC.
A. El cumplimiento de los acuerdos internacionales de propiedad intelectual se considera un medio de supervisión para poner a prueba la sinceridad de China en el cumplimiento de las normas de la Organización Mundial del Comercio.
B. El cumplimiento de los acuerdos internacionales de propiedad intelectual se considera una prueba de fuego para comprobar si China es sincera en su cumplimiento de las normas de la Organización Mundial del Comercio.
C. El cumplimiento de los acuerdos internacionales de propiedad intelectual siempre se ha considerado una piedra de toque para comprobar si China es sincera en su cumplimiento de las normas de la Organización Mundial del Comercio.
D. El cumplimiento de los acuerdos internacionales de propiedad intelectual se considera un medio de supervisión para comprobar si China es sincera en el cumplimiento de las normas de la Organización Mundial del Comercio.
6. La nueva prosperidad puede representar una plataforma sostenida a largo plazo de fuerte demanda, amplias oportunidades de empleo y niveles de vida en aumento.
R. La nueva prosperidad se caracteriza por una fuerte demanda a largo plazo, más oportunidades de empleo y mejores niveles de vida.
B. La nueva prosperidad puede caracterizarse por una fuerte demanda que dura mucho tiempo, un gran número de oportunidades de empleo y una mejora del nivel de vida.
C. La nueva prosperidad se caracteriza por una fuerte demanda a largo plazo, más oportunidades de empleo y mejores niveles de vida.
D. La nueva prosperidad se caracteriza por una fuerte demanda a largo plazo, más oportunidades de empleo y mejores niveles de vida.
7. Se solicita al cargador que preste especial atención a las excepciones y condiciones relacionadas con la validez del seguro de carga en este conocimiento de embarque.
El transportista deberá prestar especial atención a las renuncias y condiciones contenidas en este conocimiento de embarque relativas a la validez del seguro de carga.
El transportista deberá prestar especial atención a las excepciones y condiciones contenidas en este conocimiento de embarque respecto a la validez del seguro de carga.
c. El cargador deberá prestar especial atención a las excepciones y condiciones contenidas en este conocimiento de embarque relativas a la validez del seguro de carga.
d. El transportista deberá prestar especial atención a los puntos de exención y condiciones relacionadas con la efectividad del seguro de carga en este conocimiento de embarque.
8. El vendedor debe proporcionar bienes que cumplan con el contrato de compraventa, y las pruebas que el contrato pueda exigir para demostrar que los bienes cumplen con el contrato.
A. El vendedor es responsable de proporcionar bienes que cumplan con los requisitos del contrato de compraventa. Si el contrato así lo prevé, el vendedor también deberá aportar prueba de que la mercancía cumple con los requisitos del contrato.
B. El vendedor es responsable de suministrar bienes que cumplan con los requisitos de compra y venta. Si el contrato lo estipula, el vendedor también debe proporcionar prueba de que los bienes cumplen con los requisitos del contrato.
C. El vendedor es responsable de proporcionar bienes que cumplan con los requisitos del contrato de compraventa. Si se especifica, también se debe proporcionar prueba de que los bienes cumplen con los requisitos del contrato.
D. El vendedor es responsable de suministrar bienes que cumplan con los requisitos de compra y venta. Si se acuerda lo contrario, el vendedor también deberá proporcionar prueba de que los bienes cumplen con los requisitos del contrato.
9. La casa de tus sueños te espera detrás de la puerta. Ya sea que le gusten las casas de campo o los lofts, en las siguientes páginas encontrará algunas de las casas más elegantes del mundo.
A. Abre la puerta y espera la casa de tus sueños. Ya sea que esté buscando una casa de campo o el último piso de un rascacielos, simplemente abra la página a continuación y encontrará una selección de las casas más elegantes del mundo.
B. Abre la puerta y espera la casa de tus sueños. Ya sea que esté buscando una finca en el campo o la azotea de un rascacielos, consulte las páginas siguientes y encontrará una selección de algunas de las casas más elegantes del mundo.
C. Abre la puerta y espera la casa de tus sueños. Ya sea que esté buscando una casa de campo o la azotea de un rascacielos, simplemente consulte las páginas siguientes y encontrará una selección de algunas de las casas más elegantes del mundo.
D. Abre la puerta y espera la casa de tus sueños. Ya sea que esté buscando una casa de campo o el último piso de un rascacielos, simplemente abra la página a continuación y encontrará una selección de las casas más elegantes del mundo.
10. La tasa de desempleo en Estados Unidos (a mediados de 1990) era cercana al 5,25%. Eso es un poco más alto que lo que alguna vez se consideró pleno empleo, pero en el gran esquema de las cosas, no es un número serio.
a. 65438+La tasa de desempleo en Estados Unidos a mediados de 1990 era casi del 5,25%. Según el estándar anterior de pleno empleo, la proporción es demasiado alta y no ha alcanzado el pleno empleo. Pero en general el problema no es grave.
b. 65438+La tasa de desempleo en Estados Unidos a mediados de 1990 era casi del 5,25%. Según estándares anteriores, esta proporción es elevada y aún no ha alcanzado el pleno empleo. Pero en general el problema no es grave.
c. 65438+A mediados de 1990, la tasa de desempleo en Estados Unidos era casi del 5,25%. En el pasado, la tasa estándar de pleno empleo era muy alta y no alcanzaba el pleno empleo. Pero en general el problema no es grave.
d. 65438+La tasa de desempleo en Estados Unidos a mediados de 1990 era cercana al 5,25%. Según los estándares anteriores, esta proporción era alta y no alcanzaba el pleno empleo.
Pero en general el problema no es grave.
Dos. Traducción de frases inglés-chino (20 puntos, 1 punto)
1. Ingreso al supermercado
2. Balance bancario
3.
p>4. Trueque
5. Facturas y formularios
6. Ejercicio económico
7.
8. Carga del buque
9. Carta de crédito de pago limpio
10. Venta de liquidación
11. >12 .Ventaja comparativa
13. Incentivos económicos
14. Estados financieros
15. Título de las mercancías.
17. Póliza de seguro principal
18. Especialización internacional
19. Conocimiento de embarque directo
20. p>
Tres. Mejoras en la traducción del inglés al chino. Para cada oración en inglés, hay uno o más errores en la traducción proporcionada. Subraya el error y escribe tu versión mejorada completa en el espacio a continuación. (20 puntos, 2 puntos por pregunta)
1. El negocio es muy rentable y la mayoría de las estaciones de radio y televisión dependen de estos ingresos.
El negocio es muy rentable y la mayoría de las emisoras de radio y televisión dependen de estos ingresos.
La publicidad es un negocio muy rentable y la mayoría de las estaciones de radio y televisión dependen de los ingresos publicitarios para sobrevivir.
2. Sin embargo, debido a la preocupación de que la recepción pueda ser menos severa pero todavía muy endeudada, la recepción continúa.
Sin embargo, persisten las preocupaciones sobre una recesión menos grave pero aún debilitada.
Sin embargo, persisten las preocupaciones sobre una recesión menos grave que aún podría debilitar la economía.
3.Texto original: Sin emitir ningún juicio sobre la ley aplicable o cualquier derecho existente bajo el subcontrato, el Contratista tendrá derecho a retener o diferir el pago de la totalidad o parte de los montos pagaderos por el Contratista al subcontratista. Pago parcial.
El Contratista tendrá derecho a retener o suspender el pago de todo o parte de los montos pagaderos por el Contratista a un subcontratista en diferentes circunstancias sin perjuicio de cualquier derecho que pueda tener bajo la ley aplicable o el subcontrato.
El Contratista tendrá derecho a retener o suspender el pago de la totalidad o parte de los montos pagaderos por el Contratista a un subcontratista sin afectar ningún derecho conforme a la ley aplicable o al subcontrato.
4. Texto original: Empresa es la combinación de todas estas actividades: producción, distribución y ventas, a través de las cuales se crearán beneficios o excedentes económicos.
Negocio se refiere a la combinación de todas las actividades como la producción, distribución y ventas a través de las cuales se crean ganancias y excedentes económicos.
Negocio se refiere a la combinación de todas las actividades como la producción, distribución y ventas a través de las cuales se crean ganancias y excedentes económicos.
5. Dixon es una empresa de marketing internacional especializada en fertilizantes, productos químicos, cacao, plagas, carbón, productos agrícolas y muchos otros productos.
Dixon Corporation es una empresa de marketing internacional especializada en fertilizantes, productos químicos, cacao, pesticidas, carbón, productos agrícolas y muchos otros productos.
Dixon Company es una empresa comercial internacional especializada en fertilizantes, productos químicos, cacao, pesticidas, carbón, productos agrícolas y otros productos.
6. Desafortunadamente, los cuatro productos sobre los que consultó en su fax no se pueden exportar.
Desafortunadamente, cuatro artículos de los productos que envió por fax están agotados.
Lamentablemente ninguno de los cuatro artículos que solicitó por fax está disponible.
7. Texto original: Sin asumir compromisos de inversión extranjera directa, las empresas pueden exportar e importar, emitir licencias a empresas extranjeras no afiliadas, vender tecnología, contratos de gestión extranjera y vender proyectos llave en mano.
Si no hay inversión directa del exterior, la empresa también puede dedicarse a exportaciones e importaciones, concesión de licencias a empresas extranjeras no ramificadas, ventas de tecnología, contratos de gestión externa y ventas de proyectos totalmente contratados por contratistas. Actividades comerciales internacionales.
Si no existe inversión directa en el exterior, la empresa también puede realizar operaciones internacionales a través de importaciones y exportaciones, licencias a empresas extranjeras sin sucursales, ventas de tecnología, contratos de gestión externa y ventas de proyectos contratados íntegramente por contratistas. Actividad.
8. Texto original: El objetivo de la ingeniería es crear elementos útiles y hacerlos mejores, más baratos y más indispensables.
El objetivo del proyecto es crear artículos útiles y hacerlos mejores, más baratos y más abundantes.
El objetivo del proyecto es crear artículos útiles de mejor calidad, precios más baratos y en mayores cantidades.
9. Por tanto, no es sorprendente que el mundo vuelva a un sistema de tipo de cambio flotante. Los bancos centrales ya no necesitan respaldar sus monedas.
Para entonces, no será sorprendente que los países de todo el mundo vuelvan a tener tipos de cambio flotantes y que los bancos centrales ya no necesiten mantener los tipos de cambio de sus propias monedas.
En tales circunstancias, no es sorprendente que países de todo el mundo hayan regresado a tipos de cambio flotantes y no haya necesidad de que los bancos centrales mantengan los tipos de cambio de sus propias monedas.
10. El contrato se firmó en octubre, 4 contratos en chino y 4 contratos en inglés.
Este contrato está redactado en ocho copias, cuatro en chino y cuatro en inglés.
Traducción mejorada: Este contrato está realizado en 8 ejemplares, 4 en chino y 4 en inglés.
Cuatro. Traducción de cartas comerciales del inglés al chino (20 puntos)
Sunrise Clothing Company
No. 25 Dongfeng Avenue, Tianjin, China, código postal 300026
22 de junio , 2000
Sra. Margaret Zenger
Directora de la División de Adquisiciones
Corporación Agrícola Panamericana.
529 Landover Road
Nueva Orleans, Luisiana 70167
Estados Unidos de América
Estimada Sra. Zenger
Gracias por su consulta el 5 de junio. Nos alegra saber que está interesado en nuestros impermeables.
Nuestra gama Rainbow es popular no solo porque es liviana, sino también porque los materiales utilizados están especialmente tratados para evitar la condensación excesiva en la superficie interior.
Para las cantidades que mencionó, nos complace cotizar lo siguiente:
100 chaquetas Rainbow, para hombre, medianas, $6,00 cada una, $600,00
100 chaquetas Rainbow , Hombres, Pequeños, $5.50 cada uno por $550.00
100 Chaquetas Arcoíris, Mujeres, Medianas, $5.00 cada uno por $500.00
100 Chaquetas Arcoíris, Mujeres, Pequeños, $4.50 cada uno, $450.00
$2,100.00
Menos 10% de descuento comercial $210.00
FOB Tianjin Xingang 65438 USD+0,890.00
Tarifa de envío $69.00
Seguro $14.50
$1,973.50
Enviaremos su pedido dentro de los tres días posteriores a su recepción. Enviado dentro de las cuatro semanas.
Creemos que podría interesarle otros productos nuestros y por la presente adjuntamos un manual para su referencia.
Esperamos recibir tu pedido.
Atentamente
Yiyuan
Gerente de Ventas
Verbo (abreviatura de verbo) Contrato de traducción inglés-chino (20 puntos)
Ningún incumplimiento o demora por parte de cualquiera de las partes en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo constituirá un incumplimiento de este Acuerdo o creará un riesgo de reclamos que surjan de eventos fuera del control de la parte afectada, incluidos, entre otros, actos gubernamentales de ¿Poder, casos fortuitos, huelgas de trabajadores o acciones concertadas, incendios, inundaciones, explosiones, guerras, disturbios, tormentas, tierra? Terremoto, accidente, acto de enemigo público, insurrección, motín, sabotaje, epidemia, restricciones de cuarentena, escasez de mano de obra, materiales o suministros, incumplimiento del contratista o subcontratista, embargo de transporte, falla o retraso en el transporte, cualquier gobierno o cualquier estado, Reglas, reglamentos, órdenes o directivas de una sucursal, agencia o departamento, u órdenes de cualquier tribunal de jurisdicción competente.
Traducción de referencia:
Cualquier incumplimiento o retraso por parte de cualquiera de las partes en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del acuerdo básico no constituirá un incumplimiento en esta medida si es causado por eventos fuera del control de esa parte. Un incumplimiento de este Acuerdo no dará lugar a ningún reclamo por daños y perjuicios. Sin limitarse a los conceptos generales anteriores, tales eventos incluyen: actos de gobierno, actos de la naturaleza, huelgas de trabajadores o acciones conjuntas, incendios, inundaciones, explosiones, guerras, disturbios, tormentas, terremotos, accidentes, actos de enemigos públicos, rebeliones. , levantamientos, sabotajes, enfermedades infecciosas, control de cuarentenas, escasez de mano de obra, materias primas o materiales, incumplimiento de deberes de contratistas o subcontratistas, embargos y transportes.
Traducción de inglés comercial
1 conjunto de respuestas y traducciones de referencia
Múltiples opciones de verbos intransitivos (20 puntos, 2 puntos por cada elemento)
1.A 2. C3. B4. C5. B
6.B 7. D8. Un 9. D10. B
Siete. Traducción de frases del inglés al chino (20 puntos, 1 punto)
1. Déficit comercial
2. Activos bancarios de cartera bancaria
3. p> p>
4. Comercio de trueque
5. Documentos y formularios Documentos y formularios
6. Ejercicio económico
7. p >
8. Cargando el barco
9. Carta de crédito de pago clara
10. Subasta de liquidación
11. >
12. Ventaja comparativa
13. Incentivos económicos
14. Estados financieros Estados financieros, cuentas financieras, cuentas financieras
15.
p>16. Título del producto/producto mencionado anteriormente.
17. Política de flotación
18. Especialización internacional y división internacional del trabajo
19. Conocimiento de embarque denominado
20. una portada separada Está escrito por separado.