¿Qué son las universidades de doblaje en China?
Especialidad en doblaje
Se entiende que las especialidades de doblaje en colegios y universidades generalmente no tienen un entorno separado. Las especialidades relevantes son principalmente transmisión y presentación (dirección de doblaje de cine y televisión) o. artes escénicas (dirección de doblaje). Tanto la carrera de actuación en cine y televisión como la carrera de radiodifusión y locución tienen cursos de doblaje. El doblaje en el hosting audiovisual se centra en el doblaje para televisión, como columnas, documentales, etc. , mientras que el doblaje en actuaciones cinematográficas y televisivas se centra en el doblaje de dramas cinematográficos y televisivos. Si desea dedicarse al doblaje en el futuro, puede considerar postularse para estas dos especialidades.
La situación de las escuelas profesionales de doblaje
Para aprender doblaje es necesario aprobar el examen de arte. Sólo los estudiantes de arte pueden postularse para transmisión y hospedaje. Por supuesto, hay escuelas de radiodifusión y presentación que no necesariamente requieren un examen de arte para ingresar, pero es difícil cambiar de especialización después de ser admitido. Actualmente, la mejor escuela de doblaje es la Universidad de Comunicación de China, que ocupa el primer lugar en el país en transmisión y presentación de artes. Cuenta con profesores sólidos y una experiencia académica sobresaliente. La siguiente es la Universidad de Comunicación de Zhejiang. La intención original de la Universidad de Comunicación de Zhejiang era cultivar una gran cantidad de talentos de radio y televisión. La mayoría de los profesores superiores de la escuela se graduaron del Departamento de Radiodifusión de la Universidad de Comunicación de China, por lo que también es una institución de educación superior especializada en radiodifusión.
Requisitos para estudiar la carrera de doblaje
Si quieres dedicarte al doblaje en el futuro, además de trabajar duro, también necesitas ciertas condiciones. En primer lugar, tu mandarín debe ser muy estándar y, en segundo lugar, debes tener "buenas habilidades de actuación". Actuar aquí significa que tienes que integrarte en el personaje que quieres doblar, al menos en términos de voz, para lograr el efecto de doblaje ideal.