La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Cuáles son los poemas antiguos del primer volumen de cuarto grado?

¿Cuáles son los poemas antiguos del primer volumen de cuarto grado?

Los poemas antiguos del primer volumen del cuarto grado son los siguientes:

1. ¿"Oda al río Anochecer" de Bai Juyi de la dinastía Tang?

Un sol poniente se extiende sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río susurra rojo. Es una lástima que en la tercera noche de septiembre, el rocío parezca perlas y la luna parezca un arco.

Traducción: El sol poniente se refleja en el río, y los rayos del sol brillan, haciendo que las olas brillen; la mitad del agua del río muestra un color azul intenso y la otra mitad muestra un color azul intenso. color rojo. Lo más hermoso fue esa noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío eran como perlas y la brillante luna creciente tenía forma de arco.

2. ¿"Inscripción en el muro del bosque occidental" de Su Shi de la dinastía Song?

Visto horizontalmente, es una cresta y un pico en el costado, con diferentes alturas cerca. y lejos. No conozco la verdadera cara del Monte Lu, sólo porque estoy en esta montaña.

Traducción: Las colinas y los picos imponentes de la montaña Lushan se ven desde el frente y desde el costado. Todos se ven diferentes cuando se ven desde la distancia, de cerca, desde arriba o desde abajo. La razón por la que no puedo distinguir la verdadera cara de la montaña Lushan es porque estoy en la montaña Lushan.

3. "Lu Chai" Wang Wei de la dinastía Tang

No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero se pueden escuchar las voces de las personas. Al regresar al bosque profundo, la luz vuelve a brillar sobre el musgo.

Traducción: No se ve a nadie en el tranquilo valle, solo se escucha el sonido de la gente hablando. El resplandor del sol poniente se reflejaba en lo profundo del bosque y brillaba sobre el musgo en el lugar oscuro.

4. ¿"Chang'e" de Li Shangyin de la dinastía Tang?

Las sombras de las velas en la pantalla de mica son profundas y las estrellas del amanecer se hunden gradualmente en el largo plazo. río. Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir y su corazón se llenará de mar azul y cielo azul todas las noches.

Traducción: La sombra de la vela en la pantalla de mica es tenue, la Vía Láctea se inclina gradualmente y las estrellas de la mañana desaparecen y se hunden. Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir de la inmortalidad, y ahora se siente sola en el cielo frente al mar y el cielo azules todas las noches.

5. ¿"Snow Plum" de Lu Yue de la dinastía Song?

La ciruela y la nieve se negaron a caer en primavera, por lo que Sao Renge gastó dinero para comentar el capítulo. Las flores del ciruelo son tres centavos más blancas que la nieve, pero la nieve es menos fragante que las flores del ciruelo.

Traducción: Tanto las flores de ciruelo como los copos de nieve creen que tienen toda la belleza de la primavera, y ninguno está dispuesto a admitir la derrota. Es difícil juzgar la calidad de la ciruela y la nieve, así que tengo que dejar el bolígrafo y pensarlo detenidamente. Las flores de ciruelo hacen que los copos de nieve sean de un blanco cristalino, pero los copos de nieve pierden parte de la fragancia de las flores de ciruelo.