La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Traducción de Dikan

Traducción de Dikan

Antes aquí significa: excepto antes.

El kan pertenecía al agregado militar de la iglesia, y el primero entregó sus bienes. Las nueve personas que regresaron con armas fueron todos los subordinados que fueron convocados por Shan Yu a Su Wu. Excepto por los que se rindieron y murieron en la batalla, hubo nueve personas que regresaron con Su Wu.

Khan pertenece al agregado militar de la iglesia, y el primero queda reducido a un objeto. Las nueve personas que regresaron con Wu procedían todas de Wu Chuan. Un extracto del artículo original es:

Ling lloró durante varias líneas, todo por la decisión de los militares. Khan pertenecía al agregado militar de la iglesia y antes de eso, nueve personas regresaron con los militares. En la primavera del sexto año de la dinastía Yuan, Wu Yi llegó a Beijing y convocó a Wufeng No. 1 Tailao para rendir homenaje al templo de Wudiyuan. Lo consideró como un país típico, colocó dos mil piedras y le concedió dos millones de oro. dos hectáreas de terreno público y una residencia.

Chang Hui y Xu finalmente se convirtieron en generales de Zhonglang y recibieron doscientas piezas de seda. Las seis personas restantes regresaron a China y dieron su dinero a otros por el resto de sus vidas. Después de Chang Hui, se convirtió en general de la derecha, se le concedió el título de marqués y transmitió su biografía. Wuliu Xiongnu, de 19 años, comenzó a fortalecerse y regresó con el cabello blanco.

Traducción:

Li Ling rompió a llorar y se despidió de Su Wu. Khan llamó a los hombres de Su Wu. Además de los que se rindieron y murieron en la batalla, había nueve personas que habían seguido a Su Wu. En la primavera del sexto año del emperador Zhao de la dinastía Han (81 a. C.), Su Wu regresó a Chang'an.

El emperador Zhao ordenó a Su Wu visitar la tumba y el templo del emperador Wu con sacrificios. Su Wu fue nombrado estado vasallo, con un salario de dos mil dan, dos millones, dos hectáreas de tierra oficial y una residencia. Chang Hui, Xu Sheng y Zhao Chonggen eran todos los guardaespaldas del emperador, y cada uno de ellos recibió doscientas piezas de seda.

A los otros seis, que son mayores, se les entregará dinero a cada uno de ellos cuando regresen a casa, y quedarán exentos del trabajo forzado de por vida. Más tarde, Chang Hui se convirtió en el general correcto y fue nombrado señor. También tiene una biografía propia. Su Wu fue encarcelado por los Xiongnu durante 19 años. Cuando regresó, su barba y su cabello eran todos blancos.

Datos ampliados:

Agradecimiento:

La última frase "Los hunos tenían diecinueve años, empezaron a fortalecerse y regresaron con canas", un Narrativa aparentemente sencilla, pero que contiene muchos sentimientos del autor. La vida sólo dura cien años, ¡diecinueve años es demasiado! Su Wu debutó como un "cuerpo fuerte" y estaba en la flor de la vida, pero cuando regresó a su tierra natal, su "barba y cabello eran todos blancos" y pasó la mayor parte de su vida sufriendo. El arrepentimiento del autor va más allá de las palabras.

¡Y ser capaz de apegarte a tus propias creencias es realmente admirable! Afortunadamente, a pesar de todas las dificultades, finalmente completó su misión como enviado, salvaguardó la dignidad e integridad nacional y regresó a su ciudad natal. La sensación de alivio del autor también es palpable. Se puede decir que esta frase expresa las voces del autor y de los lectores. Para expresar el carácter, la integridad y el patriotismo inquebrantable de Su Wu, el artículo se centra en la descripción del entorno y los detalles al recordar las "líneas". Por ejemplo, cuando Su Wu se apuñaló a sí mismo, lo colocaron sobre el cálido fuego del sótano, "le sangraba la espalda y le faltaba el aliento", que estaba lleno de colores trágicos. Las reacciones de las personas que lo rodeaban fueron "proteger el Dharma y tomar las armas", "esperar a que llores y volver al campamento" y "de todo corazón".

Esta descripción detallada del fuerte carácter y los nobles sentimientos de Su Wu. El lenguaje del artículo es templado, frugal y conciso, describe a los personajes en tres partes y combina muy bien el estilo de escritura del historiador con el lenguaje literario.

Fondo creativo:

Su Wu fue un ministro de la dinastía Han Occidental. Cuando fue a los Xiongnu, la relación entre la dinastía Han y los Xiongnu mejoró y los conflictos entre los dos países disminuyeron. Los hunos primero hicieron un gesto amistoso y liberaron a todos los enviados Han que habían detenido en el pasado. Para agradecer a los Xiongnu por su amabilidad, el emperador Wu de la dinastía Han tomó la misma acción y envió a Su Wu para escoltar a los enviados de los Xiongnu que fueron detenidos por la dinastía Han de regreso a casa. De hecho, Su Wu es un pacificador.

Su misión debería haber sido placentera y tranquila, pero las cosas sucedieron inesperadamente. En ese momento, hubo una grave rebelión entre los hunos. Gou Jian, el líder del ejército rebelde, planeó secuestrar a la madre de Xiongnu Chanyu, Yan, y desertar a la dinastía Han. Otro líder de la camarilla, Yu Chang, era originalmente un Hanchen. Intentó asesinar al ministro Xiongnu, Lu Wei, quien desertó de la dinastía Han y se rindió al enemigo. Le contó esta idea a Zhang Sheng, quien aceptó el acuerdo.

Zhang Sheng no informó a Su Wu y apoyó sus acciones en privado. En términos de relaciones estatales, el comportamiento de Zhang Sheng dañó las creencias de la dinastía Han, violó el propósito de establecer buenas relaciones entre los dos países y puso al enviado chino en una posición indefendible.

Yu Chang le dijo una vez a Zhang Sheng: "Escuché que el emperador de la dinastía Han estaba muy disgustado por defender la ley y, a menudo, podía dispararle con una ballesta para la dinastía Han. Mi madre y mi hermano pertenecen a la dinastía Han. y tengo mucha suerte de recibir sus recompensas." Se ve que. Su punto de partida no es verdaderamente patriótico.

Gou Jian, el rey de Yue, fue originalmente un noble de los hunos y se unió a la dinastía Han. Volvió a caer en manos de los hunos porque el emperador Wu de la dinastía Han lo envió a él y a Yehou Zhao Ponu a encontrarse con el capitán Zuo. Un noble huno llamado Zuo intentó asesinar al Khan. El Khan rápidamente aplastó la conspiración y envió tropas para capturar el ejército de Zhao Ponu. Estos recuerdos desagradables. Esto no debería repetirse a medida que mejoren las relaciones entre los dos países.

Sin embargo, los pensamientos del rey Goujian no pudieron seguir el ritmo del desarrollo de la situación, y aun así repitió la última aventura. Como resultado, fue derrotado y asesinado, y Yu a menudo fue capturado vivo. El desarrollo de la situación involucró inevitablemente a los enviados de la dinastía Han. Su Wu encontró un problema en el que no había pensado de antemano. El autor capturó el desempeño de Su Wu para resolver este problema y retrató su gloriosa imagen.

Enciclopedia Baidu - Biografía de Han Shu y Su Wu