La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Qué palabras en inglés suelen utilizar los empleados chinos en empresas extranjeras cuando hablan?

¿Qué palabras en inglés suelen utilizar los empleados chinos en empresas extranjeras cuando hablan?

Los empleados chinos en empresas extranjeras suelen utilizar palabras en inglés cuando hablan:

Conferencia: seminario, significado de reunión

Por ejemplo, a veces el líder dice "Nosotros Convocar una conferencia." Esto debería significar una llamada de conferencia o una videoconferencia.

Seguir: Seguimiento

Por ejemplo, generalmente se dice que debes seguir ese Caso, lo que significa que se te pide dar seguimiento a este asunto.

Equipo:

Significa equipo al líder del equipo generalmente se le llama Líder de Equipo. Un Equipo puede ser grande o pequeño. Un equipo de proyecto se puede llamar Equipo, y un. El departamento también se puede llamar equipo. A veces, el equipo de liderazgo superior de una empresa también se puede llamar equipo.

Política: política o estrategia

Se pueden formular políticas para muchas cosas, incluidas políticas de ventas, políticas de precios y políticas de red.

Abierto: abierto, abierto

A veces se considera como un estado, por ejemplo, ¿tu proyecto está abierto? Lo que esto significa es: ¿eres muy intolerante con las opiniones de otras personas y haces las cosas a puerta cerrada?

Compartir: ***Compartir

Por ejemplo, compartir tu documento. A veces también se dice compartir tus pensamientos.

Plan: plan, planificación

Por ejemplo, dime qué plan tienes, o ¿has hecho un plan detallado antes de empezar con este asunto? El plan es el plan de acción y el mapa para todo.

Milestone: hitos, etapas

Por ejemplo, comparte cada Milestone***, lo que significa que todos sepan el progreso de tu proyecto. Un hito es el final de cada etapa de progreso.

Producto: Producto

Un producto es un artículo producido por una empresa para su venta. En ocasiones, el producto puede representar un departamento, como el "departamento de producto".

Proyecto: Proyecto

Los proyectos generales deben ser aprobados por la empresa. Si no hay aprobación del proyecto, generalmente no se puede llamar proyecto formal. Se nombrará un director de proyecto para cada proyecto como responsable general de este proyecto. La abreviatura en inglés de director de proyecto es PM.

Jefe: Jefe

Cuando mencionamos al Jefe, siempre pensamos en el propietario controlador real de la empresa, es decir, el líder más grande de la empresa. Siempre es así. El jefe mencionado no es el jefe de toda la empresa, sino que se refiere a su superior. Generalmente, su superior también se llama Jefe.

Cerrar: Cerrar

Cerrar a veces describe el estado de ciertas cosas, por ejemplo, "Este asunto se ha cerrado", lo que significa que el asunto se ha concluido y el significado. de "finalizar" es diferente. Finalizar significa completado, mientras que Cerrar significa cerrado.

Gerente: Gerente

Después de llegar a su lugar de trabajo, encontrará que hay innumerables Gerentes en una empresa. Casi todos pueden ser llamados Gerentes. Hay muchos Gerentes, grandes y. pequeño, pero no son líderes. Por ejemplo, la persona responsable de compras originalmente se llamaba comprador y ahora se llama gerente de compras. La persona responsable de ventas originalmente se llamaba vendedor y ahora se llama gerente de ventas. El responsable del servicio al cliente originalmente se llamaba personal de servicio al cliente y ahora se llama gerente de cuentas, etc., espere.

Retraso: Retrasado

El retraso también es un estado. Este estado debe compararse con un Plan. El momento de cada Hito se establece en el Plan y en el Si el Hito. El objetivo no se completa en el momento correspondiente, significa que el proyecto se retrasa.

Calendario: Horario

A veces, para estandarizar lo que todos deben completar en diferentes períodos de tiempo en el proyecto, puedes preparar un archivo Excel de cronograma y enviarlo a cada participante del personal del proyecto.

Actualizar: actualizarlo

Push: push

Por ejemplo, si empujas esto, significa empujarlo.

Solución: Solución

A veces, proporcionar a los usuarios una solución Total significa una solución integral.

Anunciar: Anunciar

Por ejemplo, a veces se dice que anuncie sus pensamientos a través del correo electrónico. Esto significa enviar un correo electrónico grupal para que todos sepan lo que desea expresar. pronto.

Entrevista: El significado original era entrevista, pero ahora entrevistas también significa esto.

Recurso: recurso

Revisión: comprobar o revisar

Varias palabras relacionadas con el desarrollo

API: Interfaz de programación de aplicaciones Interfaz de programación de aplicaciones

Por ejemplo, si dos sistemas que no están conectados originalmente entre sí necesitan compartir datos, es necesario desarrollar una API como interfaz.

Codificación: trabajo de codificación

A veces, el inicio oficial del trabajo de codificación se llama "Codificación", lo que puede sonar extraño, pero en realidad es solo escribir código.

Documento: Documento

WebBase: Aplicación Web

"WebBase" significa literalmente Basado en Web. De hecho, es el llamado "B/S". "Programa de estructura, a veces si te comunicas con personas que no son técnicas y dicen que no entienden "B/S", simplemente di "WebBase" y definitivamente lo entenderán.

Cara a cara: cara a cara

Mano a mano: de la mano

Paso a Paso: paso a paso

Calidad : calidad

p>

Se puede decir que "Calidad" es la calidad de los productos, o también se puede decir que es la "Calidad" de las comunicaciones de la red, etc.

En Línea: En Línea

En ocasiones los llamados “Clientes en Línea” no significan que actualmente están conectados a la red o servidor en línea, pero en ocasiones significan Estos Los clientes son nuestros clientes oficiales.

Manual: Manual

Licencia: Licencia

A menudo escucho las palabras "comprar varias licencias". "Licencia" significa autorización. A veces, incluso si el software puede. instalarse y utilizarse normalmente, es ilegal porque no se ha adquirido una "Licencia" Sólo se puede utilizar legalmente una "Licencia", que es la llamada "genuina". En el caso del software, a veces la "Licencia" no tiene medidas de cifrado y es un comportamiento completamente consciente. Para el software en versión online, el uso de cada cliente requiere la compra de la correspondiente "Licencia".

En el sitio: servicio en el sitio

El servicio en el sitio se denomina servicio "en el sitio" y es necesario enviar ingenieros al sitio del usuario para implementar el servicio.

Informe: Informe

En muchos casos, la gente traduce "Informe" por "informe". De hecho, "Informe" en sí es tanto un sustantivo como un verbo, y también lo es. usado como verbo Muchas veces, por ejemplo, alguien en una empresa pregunta "¿A quién reportas?", lo que significa "¿Quién es tu superior?".

Versión: versión

Varias palabras relacionadas con los negocios de uso común

Pedido: pedido

Precio: precio

Precio de lista: cotización oficial. A menudo los fabricantes ofrecen un precio con descuento. El precio real de compra del equipo no es el "precio de lista".

Cliente: Cliente

Socio: Socio

Facturación: Facturación

Marketing: Mercado, en ocasiones también representa al departamento de marketing

Varios títulos de trabajo

CEO: la abreviatura de Director Ejecutivo, CEO

COO: La abreviatura de Director de Operaciones, Presidente de Operaciones

CTO: Abreviatura de Chief Technology Officer, Chief Technology Officer

Director: Director

HR: Abreviatura de Recursos Humanos, Departamento de Recursos Humanos

CS: Abreviatura de Cliente servicio, departamento de atención al cliente

MIS: Personal de gestión de equipos de oficina y red de oficinas de la empresa

Teamleader: Líder del equipo

PM: Abreviatura de Project Manager, director de proyecto

Ventas: ventas, a veces representando al personal de ventas

Ingeniero: ingeniero

Tiempo parcial: empleado temporal o personal a tiempo parcial