Las ventajas y desventajas de cuatro métodos de traducción de publicidad comercial
Nida, traductora de la teoría de la equivalencia funcional, señala que para una traducción verdaderamente exitosa, estar familiarizado con dos culturas es incluso más importante que dominar dos idiomas, porque las palabras sólo tienen significado dentro del contexto cultural en el que funcionan.
2. Utilizar técnicas retóricas. Por ejemplo, los juegos de palabras pueden aportar humor implícito al lenguaje, lo que puede profundizar el significado y dejar una impresión duradera.
3. Las metáforas pueden dar a los consumidores una impresión más intuitiva y profunda.