¿Hay futuro como traductor para una empresa extranjera? ¿Es difícil de traducir?
Los ingresos de los traductores jóvenes son de 3.000 a 8.000 yuanes al mes.
El ingreso mensual promedio de los traductores intermedios es de 8.000 a 12.000 yuanes al mes.
Los ingresos anuales de los traductores senior oscilan generalmente entre 6.543.8005.000-300.000.
Los ingresos generales y las calificaciones correspondientes son así, dependiendo de la ciudad y la naturaleza de la unidad.
Obtener el Certificado de Interpretación y Traducción CATTI 2 equivale básicamente a cruzar la puerta de la traducción profesional. UNLPP, el Certificado de Calificación de Traducción de las Naciones Unidas, también es bueno, especialmente los certificados de nivel superior P2 y P3 (P1 es relativamente menos difícil); el Certificado de Calificación de Traducción NATTI de Australia también es altamente reconocido. Los estudiantes interesados pueden prestar atención a los exámenes de traducción relacionados; los amigos que se dedican a la traducción jurídica pueden prestar atención a la certificación y el examen del certificado LEC si se gradúa de una facultad de traducción avanzada de una reconocida escuela nacional de idiomas extranjeros, como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing/la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai/Guangzhou; En la Universidad de Estudios Internacionales, el punto de partida para la traducción también es bastante bueno. Por supuesto, todavía queda mucho por aprender y mejorar. No es fácil convertirse en un traductor verdaderamente profesional. Requiere más esfuerzo, dedicación y perseverancia. El rendimiento inicial no es alto, pero después de llegar a una verdadera traducción (traducción senior), los ingresos generalmente son buenos, incluso para un traductor, es normal ganar más de 1000 por día;
La industria de la traducción está actualmente muy polarizada y lo estará aún más en el futuro. Las traducciones de alto nivel serán cada vez mejores y los precios seguirán aumentando. Los "intérpretes" de bajo nivel (llamémoslos "intérpretes" por el momento) quedarán reducidos a puerros, cosechados uno tras otro por el mercado, y será difícil mantener a sus familias incluso si gastan mucha energía y tiempo. Por lo tanto, debemos mejorar nuestra calidad y alfabetización profesional, mejorar los niveles de servicio y la calidad de la traducción y avanzar hacia el nivel medio-alto.
Personalmente soy traductor de inglés (licenciatura con especialización en informática en una universidad normal, por lo que el interés también es muy importante. Mientras quiera aprender y esté dispuesto a aprender, hay demasiados recursos y canales online, y las condiciones de aprendizaje son muy buenas). Mis ingresos no son altos. He trabajado durante más de 6 años y mis ingresos son 12-15K/mes (2018)