La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Hay futuro como traductor para una empresa extranjera? ¿Es difícil de traducir?

¿Hay futuro como traductor para una empresa extranjera? ¿Es difícil de traducir?

Convertirse en un académico destacado depende principalmente de sus propias habilidades y cualidades profesionales, y los ingresos de un traductor de inglés/japonés dependen principalmente de su propio nivel y experiencia. Los recursos y las conexiones también tienen un cierto impacto en los ingresos;

Los ingresos de los traductores jóvenes son de 3.000 a 8.000 yuanes al mes.

El ingreso mensual promedio de los traductores intermedios es de 8.000 a 12.000 yuanes al mes.

Los ingresos anuales de los traductores senior oscilan generalmente entre 6.543.8005.000-300.000.

Los ingresos generales y las calificaciones correspondientes son así, dependiendo de la ciudad y la naturaleza de la unidad.

Obtener el Certificado de Interpretación y Traducción CATTI 2 equivale básicamente a cruzar la puerta de la traducción profesional. UNLPP, el Certificado de Calificación de Traducción de las Naciones Unidas, también es bueno, especialmente los certificados de nivel superior P2 y P3 (P1 es relativamente menos difícil); el Certificado de Calificación de Traducción NATTI de Australia también es altamente reconocido. Los estudiantes interesados ​​pueden prestar atención a los exámenes de traducción relacionados; los amigos que se dedican a la traducción jurídica pueden prestar atención a la certificación y el examen del certificado LEC si se gradúa de una facultad de traducción avanzada de una reconocida escuela nacional de idiomas extranjeros, como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing/la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai/Guangzhou; En la Universidad de Estudios Internacionales, el punto de partida para la traducción también es bastante bueno. Por supuesto, todavía queda mucho por aprender y mejorar. No es fácil convertirse en un traductor verdaderamente profesional. Requiere más esfuerzo, dedicación y perseverancia. El rendimiento inicial no es alto, pero después de llegar a una verdadera traducción (traducción senior), los ingresos generalmente son buenos, incluso para un traductor, es normal ganar más de 1000 por día;

La industria de la traducción está actualmente muy polarizada y lo estará aún más en el futuro. Las traducciones de alto nivel serán cada vez mejores y los precios seguirán aumentando. Los "intérpretes" de bajo nivel (llamémoslos "intérpretes" por el momento) quedarán reducidos a puerros, cosechados uno tras otro por el mercado, y será difícil mantener a sus familias incluso si gastan mucha energía y tiempo. Por lo tanto, debemos mejorar nuestra calidad y alfabetización profesional, mejorar los niveles de servicio y la calidad de la traducción y avanzar hacia el nivel medio-alto.

Personalmente soy traductor de inglés (licenciatura con especialización en informática en una universidad normal, por lo que el interés también es muy importante. Mientras quiera aprender y esté dispuesto a aprender, hay demasiados recursos y canales online, y las condiciones de aprendizaje son muy buenas). Mis ingresos no son altos. He trabajado durante más de 6 años y mis ingresos son 12-15K/mes (2018)