La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - La historia de la Guarnición Yumen del Ejército Nacional

La historia de la Guarnición Yumen del Ejército Nacional

Aquí Changfeng significa brisa primaveral, mientras que leer poesía significa concepción artística y el significado literal es el más simple. De nada sirve leer poesía si siempre estás obsesionado con el significado de las palabras. Los autores de estos dos poemas querían expresar concepciones artísticas diferentes. La primera canción es "Guan Shan Yue" de Li Bai, que expresa nostalgia, y la segunda canción expresa el sentimiento de despedida. Los dos poemas utilizan la misma imagen para expresar diferentes concepciones artísticas. La imagen no tiene un significado real, solo expresa un sentimiento.

La anotación que acabo de revisar tiene esta explicación, que creo que es más apropiada: se puede decir que las primeras cuatro oraciones son una imagen de frontera amplia que incluye los tres elementos de paso, montaña y montaña. En las obras literarias generales, a menudo vemos descripciones como "la luna sale del Mar de China Oriental" o "la luna sale de las Montañas del Este", y la montaña Tianshan parece ser el lugar donde se pone la luna en el oeste de nuestro país. . ¿Por qué se dice que "la luna brillante sale de la montaña en el cielo"? Resulta que esto es desde una perspectiva de reclutamiento.

Mirando hacia el este, se puede ver la brillante luna saliendo de la montaña Tianshan. Aunque la montaña Tianshan no está cerca del mar, hay un mar de nubes en el lado opuesto de la montaña. El poeta combina la vista del mar de nubes y la vasta luna que es más común sólo después de cruzar el mar con las majestuosas montañas de Tianshan, que son frescas y espectaculares. Un estado así puede resultar insostenible frente a poetas comunes y corrientes con talentos débiles, pero Li Bai está lleno de poder de escritura. A continuación, "El viento viene desde miles de kilómetros de distancia y golpea las almenas de Yumenguan" es más amplio que las dos primeras frases. Yang Qixian de la dinastía Song parecía tener miedo de tener problemas con "Wanli" y dijo: "Tianshan no está muy lejos del paso de Yumen, pero aquellos que dicen que Wanli son como la luna que viene de Tianshan, no de Tianshan. Usando el brillo imaginario". Luna y paso de Yumen Parece seguro explicar "miles de millas" en términos de distancia.

Pero Li Bai estaba hablando de la duración del "viento largo", no de la distancia entre la luna brillante y la tierra. De hecho, estas dos frases siguen siendo desde la perspectiva de la guarnición. Los soldados se pararon en la frontera noroeste y miraron su tierra natal bajo la luz de la luna. Sintieron que el viento era fuerte, como si hubieran atravesado miles de kilómetros de las Llanuras Centrales y hubieran cruzado el paso de Yumen. El significado de este poema será más claro si lo conectamos con la línea "El viento de otoño sopla mi corazón hacia el Paso de Jade" en "Midnight Wu Song" de Li Bai. De esta manera, junto con la descripción anterior, se forma un mapa de miles de kilómetros de fortalezas fronterizas, caracterizado por Changfeng, Yueming, Tianshan y Yumenguan. En la superficie, parece que aquí sólo está escrito el paisaje natural, pero mientras te sitúas en el lugar, es fácil sentir la sensación de extrañar el campo.