¿Cómo deducir puntos por palabras clave incorrectas en la traducción de nivel 4?
Los criterios de puntuación para cada nivel son los siguientes:
La traducción expresa con precisión el significado del texto original. La redacción es apropiada y fluida, prácticamente sin errores de lenguaje y sólo algunos errores menores.
Una traducción de 10-12 puntos expresa básicamente el significado del texto original. Fluido y coherente, sin errores lingüísticos importantes.
Es difícil que la traducción transmita el significado del texto original. La redacción es inexacta y hay muchos errores de lenguaje, algunos graves.
Datos ampliados:
Las preguntas de lectura y traducción del Nivel 4 se encuentran en la hoja de respuestas 1, por lo que es obligatorio rellenar la hoja de respuestas al mismo tiempo. Hay dos hojas de respuestas para el examen CET-4. La hoja de respuestas 1 contiene composición y comprensión auditiva, y la hoja de respuestas 2 contiene lectura y traducción.
Los horarios principales del proceso de examen son los siguientes:
9:00-9:10, se reproducirá la guía del examen y se distribuirán trabajos de ensayo.
9:10 Quítate los auriculares y comienza la prueba de composición.
La prueba de escucha comienza a las 9:40 y la radio empieza a sonar.
9:40-10:05 Prueba de escucha.
Al finalizar la prueba de listening (dejar de responder preguntas), habrá una hoja de respuestas 1 (composición y listening).
Continúe el examen, complete el resto del examen y obtenga la Hoja de respuestas 2 (Lectura y traducción).
11:25 Todos los exámenes terminan.