¿Cuáles son las diferencias entre las diferentes traducciones de "bienes" en inglés de comercio exterior?
(1) Carga = carga (especialmente carga transportada por barcos, aviones y vehículos), un término utilizado en la industria del transporte.
Por ejemplo: Carga separada (carga especial)
Carga de ingeniería (carga de ingeniería)
Carga de contenedor (carga de contenedor)
General carga
(2) La palabra carga corresponde a pasajeros.
Por ejemplo, envío de mercancías.
Transporte de pasajeros (transporte de pasajeros)
(3) Mercancías (artículos de primera necesidad, artículos de primera necesidad explicados en el ámbito económico)
Por ejemplo: artículos del hogar (artículos para el hogar) )
Inspección de productos básicos (Inspección de productos básicos)
Nombre del producto = Nombre del producto
(4) Producto (productos y bienes mencionados en el campo de las ventas y el comercio )
(5) artículo (no se interpreta como las primeras cuatro palabras, es decir, no se refiere a mercancías o bienes en general.
La interpretación es a menudo una sola mercancía como como "artículos, objetos, productos")
Por ejemplo: productos de bambú (bambú)
Tres maletas
Productos hechos a mano (productos hechos a mano) p>
Bienes, mercancías, flete, estas tres palabras se pueden utilizar en la parte delantera de un vehículo para indicar los gastos de flete. Por ejemplo, carga/carga/tren de carga, tren de carga.
Pero la carga también puede representar la cantidad de carga, como por ejemplo un lote de petróleo en un avión.