La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - El texto original de Duojinglou Night Viewing_Traducción y apreciación

El texto original de Duojinglou Night Viewing_Traducción y apreciación

Los gansos están tumbados sobre la valla al atardecer y se sospecha de espíritus viejos. El puerto marítimo de marea es ligeramente blanco y el trigo es hermoso y verde en Huainan. Está lejos de Jiabozhou y tiene una ubicación favorable. El viejo monje señaló la urna y dijo la forma del estado. El viento persistente sopla repentinamente en los rincones del campamento, haciendo que el sonido sea triste e inaudible. ——Zhao Shixiu, Dinastía Song, "Una noche en la Torre Duoguan" Mirando la puesta de sol y los gansos nocturnos en la Torre Duoguan, sospecho que hay espíritus viejos.

El estuario de la marea es ligeramente blanco y el trigo es hermoso y verde en Huainan.

Está lejos de Jiabozhou y la ubicación es favorable. El viejo monje señaló la urna y dijo la forma del estado.

El viento persistente sopla repentinamente en los rincones del campamento, haciendo que el sonido sea triste e inaudible. Zhao Shixiu (1170 ~ 1219) era conocido como Lingxiu en la antigüedad, también conocido como Ganoderma lucidum y Tianle. Originario de Yongjia (ahora Wenzhou, Zhejiang). Poeta de la dinastía Song del Sur. Zhao Shixiu

Llama a la puerta hasta altas horas de la noche bajo la luz de la luna, sabiendo muy bien que no aprecia las flores. Ella está muerta y Yunying está casada. ¿Quién puede cantarme letras de flores de ciruelo? ——Lian Mei de Song Dynasty Zhao, Lian Mei

Llamando a la puerta hasta altas horas de la noche bajo la luna, sabiendo muy bien que no aprecias las flores.

Ella está muerta y Yunying está casada. ¿Quién me cantará letras de flores de ciruelo? Pasa diez grados durmiendo. ——Un dicho de Zhao Xiang en la dinastía Song

Diez grados de flores duermen. El emperador Li no tuvo nada que hacer bajo la lluvia primaveral, solo días soleados durante unos días y luego regresó en la primavera. Tonghua está a medio camino del río Guanhe y los manantiales de hojas de jade cubren la montaña Keshe. No me arrepiento de haber estropeado las cosas. Lo más lamentable es que no tengo tiempo que perder. El cálamo de nueve secciones se puede recoger hoy y es un placer estar en el valle. ——Zhao Shixiu, dinastía Song, "Libro de primavera que acompaña a Weng Shi" Chun Shu que acompaña a Weng Shi

El emperador Li no tuvo nada que hacer bajo la lluvia primaveral, solo días soleados durante unos días, y luego regresó en la primavera.

Tonghua está a medio camino del río Guanhe y los manantiales de hojas de jade cubren la montaña Keshe.

No me arrepiento de haber estropeado las cosas. Lo más lamentable es que no tengo tiempo que perder.

El cálamo de nueve secciones se puede recoger hoy y es un placer estar en el valle.