En la historia de nuestro país, ¿cuáles son los nombres de varios parentescos consanguíneos?
Padre del padre (el padre del rey, abuelo). Abuela, Reina Madre, Madre del Padre. (bisabuelo, madre) padre y madre del antepasado. El padre y la madre del bisabuelo. (Las últimas cinco generaciones, empezando por estándar y subiendo hasta padre, abuelo, bisabuelo, bisabuelo).
Hijo de un bisnieto.
Hijo de un tataranieto.
El hijo del tataranieto de Lai Sun. (Las Cinco Dinastías se refieren a comenzar desde la posición original y establecer nietos bajo el maestro)
El hermano de mi padre (tío).
Hermano del tío.
Mi madre (tía) es la esposa de mi padre.
La esposa del tío.
Hermana del padre de la tía.
El marido del tío.
De abuelo (tío, tío) a tío del padre.
Tía de la abuela.
Desde mi abuelo (tío, tío) hasta el hermano de mi padre.
De abuela (tía, tía) a esposa del abuelo.
Tío del bisabuelo.
La esposa del tío de mis tatarabuelos.
Abuelo (abuelo) es hijo de bisabuelo.
Hijo del abuelo.
Hermano, hijo de padre.
Esposa de cuñada
Esposa de cuñado.
Hijo de hermano.
La hija del hermano sobrina (sobrina).
Del nieto de su hermano.
El hijo de la hermana de mi sobrino.
Esposo de hermana privada.
Yerno (yerno, yerno) marido de mujer.
Hijo de la hermana del padre de mi prima.
Abuelo (el padre de mi madre).
La madre de la abuela.
Padre del bisabuelo.
Tatarabuela, madre del abuelo.
Hermano de la madre del tío.
La esposa de mi tía.
De madre (tía, tía) hermana de madre.
El marido de la tía del tío.
Hijos de tías (de tía) de clase media.
Hijos de hermanos de la madre (primos, primas).
El padre de la esposa del tío (suegro, Zhang Yue, Zhang, Taishan, Yue Weng).
La madre de la esposa de mi tía (suegra, suegra, también agua).
La hermana de la esposa de mi tía.
Esposa, sobrino, hijo del hermano de la esposa.
El padre de mi tío.
Madre del marido de la tía.
Mis tíos son los padres de mi marido (comúnmente conocidos como suegros).
Hermano del tío.
Hermana del yerno de la cuñada
Cuñado de la nuera
Cuñada.
Cuñada, cuñada antigua de cuñada, cuñada.
Ya, cuñado (cuñado, cuñado) y dos yernos se llaman.
Una breve discusión sobre los títulos de los familiares en la antigüedad y la actualidad
¿Cómo llamar a nuestros familiares? Cuando llamamos a nuestros seres queridos, a menudo escuchamos o vemos palabras como "hogar, hogar, muerte, primero, perro, pequeño".
Hogar se utiliza para referirse a familiares vivos que son mayores o mayores que uno mismo, expresando humildad y cooperación. Si llamas a tu padre, mi papá es un miembro estricto de la familia, tu madre es un miembro de la familia cariñoso, tu suegro es un miembro de la familia, tu abuelo es un miembro de la familia, tu hermano, tu cuñada, etc.
Se utiliza para mostrar humildad hacia los familiares inferiores a uno mismo, como hermanos, hermanas, sobrinos y parientes, sin mencionar a los niños.
En primer lugar, contiene sentimientos de nostalgia y tristeza, que es un título respetuoso para los mayores fallecidos. Por ejemplo, para mi padre fallecido, llamaría a mi padre, antepasado, Yan y Kaoxian; para mi madre, llamaría a mi madre, mi padre, mi abuelo, etc.
Muerte es un nombre para las personas que han muerto, como hermana muerta y niño muerto. A los esposos, esposas y amigos cercanos fallecidos también se les puede denominar esposos, esposas o amigos fallecidos.
Los perros están acostumbrados a llamarse niños pequeños e inexpertos, como hijos e hijas.
Los villanos suelen llamarse a sí mismos modestos, como por ejemplo llamar a sus hijos niños o hijas.
Los Liuqin son seis tipos de parientes. Respecto a los seis familiares siempre ha habido opiniones diferentes, que a grandes rasgos son las siguientes: uno se refiere a padre e hijo, hermanos, hermanas, sobrinos y tíos, y suegros. La segunda teoría se refiere a padre e hijo, hermanos, marido y mujer.
Las tres teorías se refieren a padres, hermanos y esposas. Las cuatro teorías se refieren a padres, hermanos, hermanos del padre, hermanos de los antepasados, hermanos del bisabuelo y hermanos de la misma raza. Las cinco teorías se refieren al padre, la madre, el hermano mayor, el hermano menor, la esposa y el hijo, lo cual es un dicho común moderno. En chino moderno, Liuqin también se refiere a parientes.
En la antigüedad, el orden de clasificación de los hermanos estaba representado por Bo, Zhong, Shu y Ji era el mayor, Zhong era el segundo, Shu era el tercero y Ji era el más joven. El hermano mayor del padre se llama "tío", el segundo hermano del padre se llama "Guan Zhong", el hermano mayor de Guan Zhong se llama "tío" y el tío menor se llama "Ji Fu". Más tarde, a los hermanos de mi padre se les llamó colectivamente “tío”.
Los títulos de las esposas en los tiempos antiguos y modernos Ahora llamamos esposa a la esposa de un hombre. Desde la antigüedad hasta la actualidad, existen cerca de cuarenta títulos diferentes para las esposas.
Xiaojun Xijun originalmente se llamaba esposas de príncipes y luego se convirtió en el nombre colectivo de las esposas.
La reina y la esposa del emperador.
Carta del Emperador Zitong a la Reina.
En la antigüedad, las esposas de los vasallos se llamaban señoras, mientras que las esposas de los funcionarios de segunda clase en las dinastías Ming y Qing se llamaban señoras. En los tiempos modernos, se usa como un término cortés para referirse a la esposa de la gente común, pero ahora se usa principalmente en situaciones diplomáticas.
En la vieja sociedad, la señora Jing llamaba humildemente a los demás “Señora”, y también “Jingren”, “Jingfu” y “Beijing”. Un cabrón es pobre.
El antiguo nombre colectivo para las esposas.
Zhuzao describe a una esposa que tiene problemas cuando es pobre.
Mi esposa está acostumbrada a llamar a los demás mi esposa. La lengua escrita también se llama Esposa Esposa. Llama esposa a las esposas de otras personas.
En la antigua sociedad, a las esposas de los empresarios se les llamaba "amas de casa", y algunas eran llamadas "amas de casa".
Esposa En la antigua sociedad, las esposas de los funcionarios generalmente eran llamadas, o las personas ricas y poderosas llamaban a sus esposas "señora". Ahora tienen el significado de honoríficos, como "tu esposa está aquí". "
Esposa se refiere a esposa e hijos. En los primeros días, había "esposas" y "esposas", también conocidas como esposas solteras. Algunas personas suelen llamarlas buenas esposas y madres en cartas para demostrar su amor.
La esposa se refiere a una de las parejas de ancianos, normalmente la mujer.
En algunos lugares, las mujeres, esposas y tías llaman a sus esposas mujeres, o esposas, o tías.
Tang Ke es comúnmente conocida como esposa y concubina en algunos lugares del sur del río Yangtze, como Tang Ke.
A la esposa generalmente se la llama "esposa" en las zonas rurales de Henan.
Esposa, un nombre común en las zonas urbanas y rurales del norte, se utiliza principalmente en el lenguaje hablado.
La razón por la que el viejo amor se llama viejo amor es porque la esposa es demasiado vulgar y el amante está lleno de malas palabras.
Tras la muerte de su segunda esposa, se volvió a casar.
La gente de la casa y la cocinera son términos dialectales para referirse a esposa.
Algunas zonas rurales llaman mujeres a sus esposas, o a las madres de sus hijos.
Los amantes los llaman hombres y mujeres.
Nombre que reciben las esposas en las zonas montañosas del oeste de Hubei.
Amigo, socia, nombre común para una esposa en las ciudades modernas.
Además, en la antigua sociedad, las concubinas eran llamadas "sobrino", "concubina", "pequeña estrella", "Señora Jia" y "marido".
El título de marido En los tiempos antiguos y modernos, al cónyuge de una mujer lo llamamos marido. Además, los títulos del marido incluyen marido político, marido, marido, amante, marido, parásito, comerciante, forastero, marido, esposa, anciano, yerno, hombre, viejo amante, jefe, etc. .
A los padres en la antigüedad y en la actualidad también se les llama Gaotang, padres Chunxuan, rodillas, kaoyan, etc.
Los títulos de las parejas en los tiempos antiguos y modernos incluyen extensiones de cabello, patos mandarines, marido y mujer, cónyuge, pareja, amantes, Qin y Jin, matrimonio centenario, etc.
"Yuanyang" originalmente se refiere a hermanos. En la antigua China, los patos mandarines eran comparados con hermanos. El pato mandarín es originalmente un ave con la misma suerte y vive en dos lugares, por lo que los antiguos lo usaban para describir la armonía y amistad entre hermanos. El uso de patos mandarines para describir parejas comenzó con Lu en la dinastía Tang.
En la antigua China, la gente se casaba cuando eran jóvenes, lo que se llamaba nudo. Posteriormente, porque el "nudo" utilizado en el matrimonio se refiere a la pareja original.
Preguntas y respuestas sobre “marido” En la antigüedad, marido no se refería al cónyuge de una mujer. En la antigüedad, cuando un hombre tenía veinte años, se realizaba una ceremonia de coronación y se le llamaba marido. Este es un ritual antiguo. Además, en la antigüedad, un hombre corpulento de dos metros y medio de largo se llamaba marido. En el cambio del Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, el significado de "marido" se amplió para incluir no sólo a los hombres adultos, sino también a los niños varones e incluso a los bebés varones.
"Niangzi" es el apodo del marido. Antes de la dinastía Yuan, estaba mal llamarla "esposa". Antes de la dinastía Song, "Niangzi" se refería específicamente a las niñas solteras, lo que significa lo mismo que las niñas de hoy.
En la dinastía Tang, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang adoraba a la concubina Yang. Su estatus en el harén era incomparable y la llamaban "Señora" en el palacio.
La dama aquí obviamente no se refiere a una niña, pero no puede entenderse como un título para una esposa.
En la dinastía Yuan, las mujeres casadas eran generalmente llamadas "damas" en la sociedad. En la dinastía Ming, era costumbre llamar a las mujeres jóvenes "señorita", lo cual tiene un sabor encantador.
Con la popularidad de llamar a las esposas "Niangzi", la mayoría de las mujeres se llaman Niangzi. Por ejemplo, a las parteras se les llama "Lao Niang", a las brujas se les llama "Maestro Niang", a las prostitutas se les llama "Hua Niang", a las mujeres con relaciones ambiguas entre hombres y mujeres se les llama "marido" y a las mujeres se les llama "esposa" con desdén.
Suegro A "Suegro" ahora se le suele llamar suegro. Pero en la antigüedad, "suegro" no se refería sólo al suegro. Hay cuatro formas principales de decir "suegra": 1. "Suegra" es un título respetuoso para los mayores y las personas mayores 2. "Suegro" se refiere a padres o amos; “Suegro” es el nombre de mujer para su marido; 4. “Suegro”” en nombre del suegro.
La anécdota sobre el "cuñado" se conoce comúnmente como "cuñado" entre los chinos. El origen de "cuñado" está relacionado con los famosos poetas chinos Du Fu y Hong Mai.
La primera persona que apareció en sus escritos fue Du Fu. En sus últimos años, vivió en el este de Sichuan y conoció a un anciano llamado Li. Narrativamente, las dos familias siguen siendo parientes en un sentido indirecto. Los dos se llevaron muy bien y pasaron tres días juntos escribiendo cartas o charlando y bebiendo. Más tarde, cuando Du Fu dejó Xiaxia para ir a Hunan, escribió un poema "Adiós a Li" recordando el proceso de amistad, dijo que "la vida es armoniosa y la relación es pareja". entre sí, y no existe ninguna relación posterior.
A finales de la dinastía Song del Norte, Hong Mai tenía un primo que era invitado de Shi Quanzhou. No es demasiado orgulloso. El cuñado de su esposa sirvió como enviado militar en el área de Jianghuai y escribió una carta de recomendación recomendándolo para trabajar en Beijing. Mi prima Hong Mai estaba muy agradecida y le pidió a Hong Mai que escribiera una carta de agradecimiento con la frase "enlace a todos los caballeros y damas" en la carta. Se puede ver que el título "cuñado" era popular en la dinastía Song y su contenido es el mismo que el de hoy.
El origen de los títulos de suegro y suegra. Los antiguos emperadores a menudo erigían altares para adorar al cielo y a la tierra en la cima de famosas montañas. Durante la dinastía Jin, establecieron príncipes. y ministros, que en la historia fueron llamados "Zen". Li Longji, emperador Xuanzong de la dinastía Tang, una vez "Feng Taishan", y Zhang Xiang fue nombrado "Enviado Feng Zen" por Zhongshu Ling. El yerno de Zhang Ba, Zheng Yi, recibió una comisión de cinco centavos de Jiupin Zhongzheng. Más tarde, Xuanzong le preguntó a Zheng Yi sobre su ascenso. Zheng Yi dudó y no tuvo nada que decir. Huang Zanchuo junto a él se burló: "Este es el poder del Monte Tai". Xuanzong se dio cuenta de que Zhang Xiang era egoísta y muy infeliz. Rápidamente devolvió a Zheng Yi a su noveno rango original. Más tarde, cuando la gente se enteró de esto, llamaron a su esposa y padre "Taishan". Debido a que el monte Tai es la primera de las cinco montañas, también se le llama "suegro" y a su esposa y madre también se les llama "suegra".
El origen de “East Bed” hace referencia a yerno. Durante la dinastía Jin del Este, Xi Jian envió a su maestro a la casa de Wang Dao para encontrar a su yerno. El maestro regresó y dijo: "Todas las personas de la familia Wang son buenas, pero cuando escucharon la noticia, todos fingieron ser reservados. Solo había un joven que estaba desnudo en la cama del este y acababa de comer, y No pareció escucharnos hablar". Xi Jian dijo inmediatamente: "¡Esta persona soy yo! ¡Un yerno adecuado!" Este joven fue el posterior gran calígrafo Wang Xizhi. A partir de entonces, la gente llamó al yerno "Donggang".