Ensayo sobre poesía Tang y cultura en prosa Song Ci
Li Shangyin
Si preguntas por la fecha de regreso, es difícil decirlo. La lluvia nocturna en Bashan llena el otoño. estanque. Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Enciende media vela roja y abre una carta de casa. Tu sonrisa se esconde detrás de las palabras, brillante, cálida y un poco débil.
Lágrimas. Tu cuidado, tu anhelo y tus tiernas palabras volaron a través de la oscuridad, a través del alma, y volaron hasta el alféizar de mi ventana solitaria.
Por otro lado, sigo cambiando mi fecha de regreso programada una y otra vez, y una y otra vez. Por fin, tal vez algún día pueda entrar en tus ojos. Basán no sabía que murió temprano cuando se fue la primavera, y cuando se dio la vuelta, el otoño ya era profundo. La lluvia cae y el estanque está lleno. Estos niños sin hogar pasarían otra noche solitaria conmigo.
Esto es sólo un sueño. Te sientas frente a la ventana y me miras en silencio. La luz de las velas es una pequeña flor que acaba de abrirse, haciéndote lucir tan joven y hermosa, como aquella noche en la que se levantó el velo rojo hace muchos años.
En la bruma, sosteniendo tu mano suave como el agua, me siento feliz, sintiendo la felicidad y la dependencia de mi vida.
Te sostuve en mis brazos, lo apreté contra tu oreja y te susurré sobre la soledad y la frialdad de esos pocos días en Basán, las noches de otoño y las letras frías y punteadas.
La lluvia continuó hasta el amanecer.