La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Cómo deberían ser como referencia las traducciones chinas de libros extranjeros?

¿Cómo deberían ser como referencia las traducciones chinas de libros extranjeros?

El tipo de referencia (es decir, cita) se identifica con una sola letra de la siguiente manera:

m monografía c tesis n artículo de periódico

artículo de revista D informe de tesis R

Para archivos que no pertenecen a los tipos anteriores, utilice la letra "Z" para identificarlos.

Para referencias en inglés, también debe prestar atención a los dos puntos siguientes:

① El nombre del autor adopta el principio de "primero apellido, apellido último", el formato específico es : apellido, nombre primera letra. Por ejemplo, Malcolm Richard Cowley debería ser Cowley, M.R. Si hay dos autores, el método del primer autor permanece sin cambios. ; Después de eso, la primera letra del nombre del segundo autor se coloca primero y el apellido se coloca al final. Por ejemplo, Frank Norris e Irving Gordon deberían ser: Norris, f.;Gordon;

(2) Utilice cursiva para títulos de libros y periódicos, como MasteringEnglishLiterature, EnglishWeekly.

[2](Estados Unidos) Brusickel. . Ideas de programación en C. Traducido por Liu Zongtian y otros. Beijing Machinery Industry Press 2000

[3] (EE.UU.) William Ford et al. "Descripción de estructuras de datos en lenguaje C" (segunda edición). Chen Jun tradujo "Pollo" Beijing: Tsinghua University Press, 2003.