La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Cuando lloro, asusto a mi concubina en su sueño y no puedo llegar a Liaoxi. Apreciación del poema original de "Spring Resentment" Interpretación de versos famosos.

Cuando lloro, asusto a mi concubina en su sueño y no puedo llegar a Liaoxi. Apreciación del poema original de "Spring Resentment" Interpretación de versos famosos.

Resentimiento primaveral ①

Jin Changxu

Frase famosa: Si asustas a tu concubina en su sueño cuando llora, no podrás llegar al oeste. Liaoning.

Introducción

Jin Changxu era originario de Lin'an (ahora Yuhang, Zhejiang). Se desconoce la historia de su vida. "Los poemas completos de la dinastía Tang" sólo registra uno de sus poemas, que es este poema.

Poema original

Cuando recojas el oropéndola amarilla ②, no le enseñes a cantar en las ramas ③.

Cuando lloro, asusto a mi concubina en mi sueño y no puedo llegar a Liaoxi④.

Notas

①Resentimiento primaveral: el primer título es "Canción de Yizhou". ② Luchar: alejarse. ③Mojiao: significa no ceder. ④Liaoxi: al oeste del río Liaohe.

Traducción de poesía

Recoge rápidamente el oropéndola con una caña de bambú,

No dejes que chirrie.

El grito me despertó de mi dulce sueño,

y me impidió seguir a mi marido hasta el oeste de Liaoning.

Apreciación

Este es un pequeño poema que refleja los sentimientos resentidos de las mujeres en su tocador, lo cual es único entre la poesía Tang.

En el primer y segundo verso del poema, una mujer golpea las ramas con la intención de ahuyentar a las oropéndolas que cantan en el árbol. Las oraciones tercera y cuarta usan la palabra "llorar" para seguir de cerca las dos primeras oraciones, y usan la técnica del dedal para señalar el motivo por el cual ahuyentaron al oropéndola: el grito del oropéndola despertó el sueño de la mujer de reunirse con su marido en el oeste. Liaoning.

Las principales características de este poema son su exquisita concepción y su ángulo novedoso. El poeta captó un detalle interesante de la vida cotidiana de un ***, pero reflejaba un tema importante. En aquella época, la dinastía Tang tenía frecuentes guerras con los Khitan y otros grupos étnicos en la frontera nororiental. vigilar la frontera. La mayoría de la gente esperaba la paz lo antes posible, reunir a sus familiares y vivir una vida estable. El autor no describe ni expresa directamente este tipo de temas, sino que elige hábilmente un ángulo novedoso, utilizando un fragmento de la vida de una mujer en un tocador que se reencuentra en un sueño con su marido, que vigila la frontera, pero que la despierta un oropéndola, y ahuyenta a los pájaros con ira, expresó implícita y profundamente el dolor y la pena mental que sufría la mayoría de las personas en ese momento. Este método de escritura de utilizar cosas pequeñas para hacer que sucedan grandes cosas, con palabras cortas y significados largos, es muy loable.