¿Cuándo los japoneses usan kanji y katakana?
Generalmente se usa hiragana, excepto para palabras extranjeras y algunos nombres que son katakana. Si hiragana se reemplaza por katakana, generalmente se usa para enfatizar una palabra u oración. Hiragana también se usa para reemplazar palabras que originalmente son katakana y que son lindas o atractivas (también enfatizadas). Por ejemplo, el nombre japonés de la estrella de la suerte animada es "らき☆すた", que originalmente es una palabra inglesa, por lo que se utiliza el katakana ッキー.
Además, las palabras con caracteres chinos no necesariamente utilizan caracteres chinos. Por ejemplo, algunos libros que son adecuados para todas las edades o especialmente adecuados para adolescentes intentarán utilizar hiragana para expresar la mayoría de los caracteres chinos. Por ejemplo, el popular juego "Pocket Monsters" en ese momento estaba lleno de personajes con seudónimos y sin caracteres chinos. Como es un juego para todas las edades, Kana es más conveniente para atraer a niños más pequeños. Por otro lado, en escenas más formales como política y noticias, se utilizarán los caracteres chinos tanto como sea posible, e incluso "たくさん" (montaña), que normalmente tiene caracteres chinos, se mostrará en caracteres chinos.