La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Dónde puedo traducir diplomas y expedientes académicos de universidades extranjeras?

¿Dónde puedo traducir diplomas y expedientes académicos de universidades extranjeras?

En las últimas décadas, el flujo transnacional de talentos entre países se ha vuelto cada vez más frecuente; el "flujo de talentos transnacional" es el intercambio de talentos entre países. Este intercambio, al igual que el comercio mundial de bienes o servicios, es bidireccional. En términos generales, estos talentos transnacionales se pueden dividir en cinco categorías: talentos gerenciales, emprendedores, talentos técnicos y de ingeniería, investigadores académicos y la mayor proporción de estudiantes internacionales.

Los estudiantes internacionales siempre han sido la principal fuente de ingreso al mercado laboral de alto nivel. Su movilidad transnacional se ve afectada principalmente por las políticas de los gobiernos y las instituciones educativas y de investigación científica. Con el desarrollo de la globalización económica, las empresas nacionales exploran cada vez más los negocios en el extranjero y cada vez más países alientan a sus estudiantes a estudiar o trabajar en el extranjero para cultivar más talentos internacionales. El desarrollo de la globalización de la educación y la mejora de los niveles de ingresos de los residentes han proporcionado a los estudiantes cada vez más programas de intercambio y becas internacionales. Esto hace que muchos estudiantes quieran estudiar, trabajar y vivir en el extranjero. En la actualidad, los países más atractivos para ellos siguen siendo los países desarrollados como Estados Unidos, Canadá, el Reino Unido, Francia, Australia y Alemania.

Con el rápido desarrollo de la economía y el continuo fortalecimiento de los intercambios abiertos con el mundo exterior, China se está volviendo cada vez más atractiva para los talentos móviles transnacionales. La locura por los "retornados" de los últimos años ilustra este punto. Especialmente cuando la economía global enfrenta un golpe sin precedentes, China toma la iniciativa en "abrirse paso" y su desarrollo económico y social va por el camino correcto, lo que inevitablemente atraerá la afluencia de élites de varios países. Las ciudades principales como Beijing, Shanghai, Guangzhou y Shenzhen también han seguido la tendencia, de acuerdo con la estrategia nacional de talentos pertinente, han introducido una serie de políticas para atraer talentos extranjeros de alta calidad para que regresen a China;

De acuerdo con las políticas relevantes actuales, estos talentos transnacionales no importa dónde se encuentren en China. Ya sea que desee establecerse o solicitar un trabajo, definitivamente necesitará presentar documentos que puedan demostrar sus habilidades y experiencia relevantes. En este momento, son materiales muy importantes como certificados de graduación, certificados de grado y expedientes académicos que demuestran que ha recibido educación superior en el extranjero.

La mayoría de los departamentos y empresas nacionales no reconocen directamente la versión en inglés de la transcripción, pero necesitan traducirla al chino y garantizar su validez;

Debido a que las transcripciones de estudios en el extranjero emitidas por diferentes países y las escuelas Las transcripciones varían ampliamente, así que tenga cuidado al traducirlas al chino. Todas las agencias, empresas e instituciones gubernamentales prestarán especial atención a la validez de los documentos traducidos, es decir, deben ser consistentes con el texto original en inglés;

Por eso, en este momento, es necesario encontrar una Copie la empresa de traducción con calificaciones formales para cooperar, porque si encuentra a alguien Si un traductor o una empresa de traducción sin calificaciones relevantes traduce la transcripción, no hay garantía de que la traducción sea efectiva o consistente con el texto original.

Entonces, ¿cuáles son las características de una empresa de traducción de expedientes académicos formalmente calificada y cómo encontrar una? Preste atención a los siguientes puntos al elegir:

1. Cualificaciones corporativas perfectas. Incluyendo la licencia comercial de la empresa, el sello de persona jurídica, la información bancaria y de declaración de impuestos, etc.

2. Algún tipo de honor. Verifique si la empresa de traducción es miembro de la Asociación de Traductores Chinos, un miembro/unidad honoraria de organizaciones industriales como la Asociación Estadounidense de Traductores, y si tiene un certificado honorario regional.

3. Equipo de traducción profesional. Las empresas de traducción habituales tratan cada transcripción como una traducción puramente manual, por lo que cuentan con un equipo de traducción muy profesional y cada traductor está certificado para trabajar, lo que garantiza absolutamente que la traducción de su transcripción esté libre de preocupaciones.

4. Servicios de traducción y sellado. Una empresa o institución de traducción formal estampará un sello de traducción en el reverso de cada traducción, incluido el sello oficial de la empresa de traducción, un sello especial para traducción y un sello especial para asuntos exteriores en chino e inglés, para garantizar su validez.

5. Firma de traducción. Algunas universidades o instituciones requerirán el nombre del traductor, número de certificado de traductor, etc. Al finalizar la traducción, estas empresas de traducción formal se la proporcionarán de forma gratuita.