¿Cuáles son las obras representativas de los cuatro poetas fronterizos de la dinastía Tang?
La obra representativa de Wang Changling "Fuera de la fortaleza"; la obra representativa de Gao Shi "Yan Ge Xing"; la obra representativa de Cen Shen "Bai Xue Ge envía al magistrado Wu de regreso a la capital"; Subiendo a la Torre de la Cigüeña".
1. "Cruzando la Fortaleza"
Texto original:
La luna brillante de la dinastía Qin estaba en el paso de la dinastía Han, y el pueblo. de la larga marcha de miles de kilómetros aún no han regresado.
Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.
Traducción:
Sigue siendo la luna brillante y las puertas fronterizas de las dinastías Qin y Han. Se reclutó a personas para proteger la frontera y defender al enemigo desde sus hogares a miles de kilómetros de distancia. sin regresar.
Si Li Guang, el general volador de Dragon City, todavía estuviera aquí, nunca habría permitido que los Xiongnu fueran al sur y pastorearan caballos a través de las montañas Yin.
2. "Yan Ge Xing"
Texto original:
El humo y el polvo de la familia Han están en el noreste, y los generales Han se marcharán. sus casas y destruir a los ladrones.
El respeto por uno mismo de un hombre es rampante, pero el emperador es muy generoso.
Se vierte el oro y los tambores bajan hasta Yuguan, y los jieshi serpentean entre los jieshi.
El capitán de la escuela Yu Shu vuela a través del vasto mar, y el fuego de caza de Shanyu brilla sobre Langshan.
Las montañas y los ríos son sombríos y sin fronteras, y los bárbaros que cabalgan en el mausoleo están mezclados con viento y lluvia.
Los guerreros están medio muertos frente al ejército, pero las bellezas siguen cantando y bailando debajo de la tienda.
El desierto es pobre y la hierba está bloqueada en otoño, y la ciudad solitaria lucha al atardecer con pocos soldados.
Cuando nos topamos con la bondad, muchas veces uno subestima al enemigo, y aunque uno ha agotado todas sus fuerzas, no ha podido despejar el asedio.
Las túnicas de hierro han estado protegiendo durante mucho tiempo, y los palillos de jade deben escucharse después de separarse.
La joven quería que le rompieran el corazón en el sur de la ciudad, así que volvió a mirar a Ji Beikong.
El borde del patio se balancea tanto que se puede salvar, y la vasta extensión está vacía.
A las tres de la tarde se forman nubes asesinas y sonidos fríos se extienden durante toda la noche.
Mirándose, hay mucha sangre, y nunca se piensa en la muerte.
No has visto las dificultades de luchar en el campo de batalla, pero todavía recuerdo al general Li.
Traducción:
Se levantaron fuegos artificiales y humo en la frontera de la dinastía Tang, y se levantó polvo desde el noreste. Los generales de la dinastía Tang renunciaron a su hogar y fueron a la derrota. los crueles ladrones de fronteras.
Los soldados eran invencibles en el campo de batalla y el emperador les dio generosas recompensas.
El sonido de los gongs resonó, el sonido de pesados tambores y martillos salió de Shanhaiguan al unísono, y las banderas se enfrentaron al viento y serpentearon entre las montañas Jieshi.
El capitán de la escuela se apresuró a cruzar el vasto mar de arena con un mensaje urgente, y el Xiongnu Chanyu había llegado a mi montaña Langshan con su fuego de caza.
Las montañas y los ríos están desolados, desolados y desolados. Incluso en las zonas fronterizas, el sonido de las poderosas armas de la caballería Hu se mezcla con el viento y la lluvia.
Frente a la formación de batalla, la mitad de los soldados murieron y la otra mitad sobrevivió, ¡pero la belleza seguía cantando y bailando en el campamento!
Era finales de otoño y toda la hierba fuera del Gran Desierto se había secado. La ciudad solitaria reflejaba el sol poniente y los soldados se hacían cada vez más escasos a medida que luchaban.
Siendo profundamente benevolente con la familia real, Chang pensó en servir al país y socavar al enemigo. La fortaleza fronteriza había hecho todo lo posible para romper el asedio de los hunos.
He estado usando una armadura de hierro y vigilando el campo de batalla remoto durante mucho tiempo, mis ojos están llenos de lágrimas y mi esposo está lejos llorando solo.
La joven vivía sola en el sur de la ciudad, llorando y desconsolada. Los soldados expedicionarios estacionados en Jibei miraban al cielo y giraban con frecuencia.
La frontera es tan brumosa y tan lejana que no es fácil ir y venir, y la tierra lejana es tan vasta y tan inhóspita que no hay gente allí.
El aura asesina se elevó como nubes oscuras frente a la formación a las tres de la mañana, al mediodía y a la tarde, y el sonido del viento frío durante toda la noche fue como un llanto y aún más impactante.
Mirándose con espadas blancas volando salvajemente y mezcladas con sangre, siempre se han dedicado a servir al país, pero ¿siguen pidiendo méritos?
No has visto lo miserable que era luchar en el campo de batalla y todavía echas de menos al valiente e ingenioso General Li.
3. "Bai Xue Ge envía al magistrado Wu de regreso a la capital"
Texto original:
El viento del norte sopla la hierba blanca del suelo y nieva en agosto.
De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron.
Las cortinas de perlas están esparcidas y mojadas, la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es fina.
Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y las chaquetas de hierro de los guardias están frías y frías.
El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.
El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y flautas.
La nieve del atardecer cae una tras otra sobre la puerta del campamento, el viento sopla y la bandera roja permanece congelada.
Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.
No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
Traducción:
El viento del norte sopla a través de la tierra, arrastrando la hierba blanca, y fuertes nevadas caen sobre el terreno salvaje a mediados de otoño y agosto.
Como si la brisa primaveral soplara durante la noche, flores de pera florecían en los árboles.
Los copos de nieve entraron en la jaula de la cortina y mojaron la tienda. Incluso usar una bata de piel de zorro no hacía calor.
El arco con cuernos del general estaba demasiado frío para tensarlo, y la armadura del guardia estaba demasiado fría para ponérsela.
El desierto sin límites se ha convertido en cientos de pies de hielo y nubes tristes se han condensado en el cielo.
Se colocó vino en la tienda para despedir a los que regresaban a Beijing, y se tocó la pipa, el qiang, la flauta y el arpa para aumentar la diversión.
Al anochecer, cae mucha nieve fuera de la puerta del campamento y la bandera roja helada no ondea con el viento.
Te acompañaré de regreso a Beijing afuera de la puerta este de Luntai. Cuando te vayas, las montañas estarán cubiertas de nieve.
No te ven por ninguna parte en las curvas y curvas de la carretera de montaña, dejando huellas de cascos de caballos en la nieve.
4. "Subiendo a la Torre de la Cigüeña"
Texto original:
El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.
Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel.
Traducción:
El sol se pone gradualmente contra las montañas y el río Amarillo fluye hacia el este, hacia el mar.
Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, dirígete al siguiente edificio de gran altura.